TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:17:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1751《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1751《quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh sớ diệu tông sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1751 觀無量壽佛經疏妙宗鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1751 quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh sớ diệu tông sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 觀無量壽佛經疏妙宗鈔卷第四 quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh sớ diệu tông sao quyển đệ tứ     宋四明沙門知禮述     tống tứ minh Sa Môn tri lễ thuật 二悲泣下。請式。科云請法。即法式也。 nhị bi khấp hạ 。thỉnh thức 。khoa vân thỉnh Pháp 。tức pháp thức dã 。 三世尊下。因請往赴二。初分科。勝鬘等者。 tam Thế Tôn hạ 。nhân thỉnh vãng phó nhị 。sơ phần khoa 。thắng man đẳng giả 。 勝鬘夫人也。即舍衛國波斯匿王女。末利夫人所生。 thắng ma nphu nhân dã 。tức Xá-Vệ quốc Ba tư nặc Vương nữ 。Mạt-lợi phu nhân sở sanh 。 為踰闍國妃。其後父母遣書云。佛出我國。 vi/vì/vị du xà quốc phi 。kỳ hậu phụ mẫu khiển thư vân 。Phật xuất ngã quốc 。 神通自在。普益眾生。勝鬘執書。對使說偈云。 thần thông tự tại 。phổ ích chúng sanh 。thắng man chấp thư 。đối sử thuyết kệ vân 。 仰惟佛世尊。普為世間出。亦應愍我等。 ngưỡng duy Phật Thế tôn 。phổ vi/vì/vị thế gian xuất 。diệc ưng mẫn ngã đẳng 。 速來至此處。即說此偈時。佛於空中現。復說偈讚云。 tốc lai chí thử xứ 。tức thuyết thử kệ thời 。Phật ư không trung hiện 。phục thuyết kệ tán vân 。 如來妙色身世間無與等等。 Như Lai diệu sắc thân thế gian vô dữ đẳng đẳng 。 今韋提哀請佛即降赴。其事相類。故云不異。 kim vi Đề ai thỉnh Phật tức hàng phó 。kỳ sự tướng loại 。cố vân bất dị 。 二知韋下隨釋五。初神通二。初消文。如來之心寂而常照。 nhị tri vi hạ tùy thích ngũ 。sơ thần thông nhị 。sơ tiêu văn 。Như Lai chi tâm tịch nhi thường chiếu 。 無數河沙世界眾生若干種心。悉知悉見。 vô số hà sa thế giới chúng sanh nhược can chủng tâm 。tất tri tất kiến 。 非同小聖作意方知。 phi đồng tiểu thánh tác ý phương tri 。 他心及以身如意通皆無記通也。二問前下。釋妨二。初出妨。此難重出。 tha tâm cập dĩ thân như ý thông giai vô kí thông dã 。nhị vấn tiền hạ 。thích phương nhị 。sơ xuất phương 。thử nạn/nan trọng xuất 。 問不異前。答不同彼。言二解者。 vấn bất dị tiền 。đáp bất đồng bỉ 。ngôn nhị giải giả 。 一滅即今嫌佛之惡。二生以後行法之善。何以故。 nhất diệt tức kim hiềm Phật chi ác 。nhị sanh dĩ hậu hạnh/hành/hàng Pháp chi thiện 。hà dĩ cố 。 若佛入彼頻婆之室。 nhược/nhã Phật nhập bỉ Tần-bà chi thất 。 即令世王謂佛朋父還謀國政怨嫌既重。後不行法。故不窮往。 tức lệnh thế Vương vị Phật bằng phụ hoàn mưu quốc chánh oán hiềm ký trọng 。hậu bất hạnh/hành Pháp 。cố bất cùng vãng 。 母無斯事故佛親赴。二時韋下。色身。三坐百下。坐座。 mẫu vô tư sự cố Phật thân phó 。nhị thời vi hạ 。sắc thân 。tam tọa bách hạ 。tọa tọa 。 四目連下。眷屬。五普雨下雨華。四傷歎請法二。 tứ Mục liên hạ 。quyến thuộc 。ngũ phổ vũ hạ vũ hoa 。tứ thương thán thỉnh Pháp nhị 。 初分科。今向世尊下。明請往生之因者。 sơ phần khoa 。kim hướng Thế Tôn hạ 。minh thỉnh vãng sanh chi nhân giả 。 即二意中第二請示往生淨土之因。經云。 tức nhị ý trung đệ nhị thỉnh thị vãng sanh Tịnh thổ chi nhân 。Kinh vân 。 唯願佛日教我觀於清淨處文也。 duy nguyện Phật nhật giáo ngã quán ư thanh tịnh xứ/xử văn dã 。 初明供養問往生因者。即第一意問往昔生中。何罪為因。 sơ minh cúng dường vấn vãng sanh nhân giả 。tức đệ nhất ý vấn vãng tích sanh trung 。hà tội vi/vì/vị nhân 。 生此闍世惡逆之子。應知此二語同意別。分二。 sanh thử xà thế ác nghịch chi tử 。ứng tri thử nhị ngữ đồng ý biệt 。phần nhị 。 初我有下。供養問往生因。經自絕瓔珞。 sơ ngã hữu hạ 。cúng dường vấn vãng sanh nhân 。Kinh tự tuyệt anh lạc 。 舉身投地。號泣向佛。即三業供養。絕瓔投地是身。 cử thân đầu địa 。hiệu khấp hướng Phật 。tức tam nghiệp cúng dường 。tuyệt anh đầu địa thị thân 。 號泣是口。以二顯意。闍世之因已略如前。 hiệu khấp thị khẩu 。dĩ nhị hiển ý 。xà thế chi nhân dĩ lược như tiền 。 疏今但出調達之緣。二濁惡下。正問生處。 sớ kim đãn xuất Điều đạt chi duyên 。nhị trược ác hạ 。chánh vấn sanh xứ 。 二今向下。請往生因。第二正說分二。初泛科懸解二。 nhị kim hướng hạ 。thỉnh vãng sanh nhân 。đệ nhị chánh thuyết phần nhị 。sơ phiếm khoa huyền giải nhị 。 初科三段。二如來下解初文。二初放下。 sơ khoa tam đoạn 。nhị Như Lai hạ giải sơ văn 。nhị sơ phóng hạ 。 重科廣釋二。初總別分科。酬前生處者。 trọng khoa quảng thích nhị 。sơ tổng biệt phần khoa 。thù tiền sanh xứ/xử giả 。 前韋提請云。惟願為我廣說無憂惱處。 tiền vi Đề thỉnh vân 。duy nguyện vi/vì/vị ngã quảng thuyết Vô ưu não xứ/xử 。 佛今放光照其淨土。令彼見之。以酬前請。酬前淨業者。 Phật kim phóng quang chiếu kỳ tịnh thổ 。lệnh bỉ kiến chi 。dĩ thù tiền thỉnh 。thù tiền tịnh nghiệp giả 。 前請云。惟願教我觀於清淨業處。 tiền thỉnh vân 。duy nguyện giáo ngã quán ư thanh tịnh nghiệp xứ/xử 。 今示三種淨業十六妙觀。即教彼觀淨業處也。近答等者。 kim thị tam chủng tịnh nghiệp thập lục diệu quán 。tức giáo bỉ quán tịnh nghiệp xứ/xử dã 。cận đáp đẳng giả 。 以韋提希於酬生處中因光見土。乃再請云。 dĩ Vi đề hy ư thù sanh xứ trung nhân quang kiến độ 。nãi tái thỉnh vân 。 教我思惟教我正受。此在正宗。故云近答。 giáo ngã tư tánh giáo ngã chánh thọ 。thử tại chánh tông 。cố vân cận đáp 。 若酬序中所請。即是遠答。二隨科解釋二。 nhược/nhã thù tự trung sở thỉnh 。tức thị viễn đáp 。nhị tùy khoa giải thích nhị 。 初酬二問二。初酬前生處二。初答其生處三。 sơ thù nhị vấn nhị 。sơ thù tiền sanh xứ/xử nhị 。sơ đáp kỳ sanh xứ tam 。 初爾時下放光普示。二或有下示土差別。三時韋下。 sơ nhĩ thời hạ phóng quang phổ thị 。nhị hoặc hữu hạ thị độ sái biệt 。tam thời vi hạ 。 的示生處。二思惟下。見土更請因。 đích thị sanh xứ 。nhị tư tánh hạ 。kiến độ cánh thỉnh nhân 。 此請淨土正助二因。初教我思惟。若不思惟不成願樂。 thử thỉnh tịnh thổ chánh trợ nhị nhân 。sơ giáo ngã tư tánh 。nhược/nhã bất tư duy bất thành nguyện lạc/nhạc 。 有願之思。乃成業因。惟願世尊。 hữu nguyện chi tư 。nãi thành nghiệp nhân 。duy nguyện Thế Tôn 。 教我修於淨土願思。令成業因。此請事善助道之業也。 giáo ngã tu ư tịnh thổ nguyện tư 。lệnh thành nghiệp nhân 。thử thỉnh sự thiện trợ đạo chi nghiệp dã 。 次教我正受離邪倒想。領納所緣名為正受。 thứ giáo ngã chánh thọ ly tà đảo tưởng 。lĩnh nạp sở duyên danh vi chánh thọ 。 此請世尊教我修行淨土觀法。即正觀也。 thử thỉnh thế tôn giáo ngã tu hành tịnh thổ quán Pháp 。tức chánh quán dã 。 二微笑下。酬前淨業二。初總別分科。 nhị vi tiếu hạ 。thù tiền tịnh nghiệp nhị 。sơ tổng biệt phần khoa 。 初業共凡夫等者。今三種福是圓助道與正觀合。 sơ nghiệp cọng phàm phu đẳng giả 。kim tam chủng phước thị viên trợ đạo dữ chánh quán hợp 。 皆如來行故。云三世諸佛淨業正因。 giai Như Lai hạnh/hành/hàng cố 。vân tam thế chư Phật tịnh nghiệp chánh nhân 。 但以三種有通有局。初孝養等通於大小及以博地。 đãn dĩ tam chủng hữu thông hữu cục 。sơ hiếu dưỡng đẳng thông ư đại tiểu cập dĩ bác địa 。 故云初業共凡夫。次歸戒等唯通大小凡夫無分。 cố vân sơ nghiệp cọng phàm phu 。thứ quy giới đẳng duy thông đại tiểu phàm phu vô phần 。 故云次共二乘。若菩提心等專在大乘。 cố vân thứ cọng nhị thừa 。nhược/nhã Bồ-đề tâm đẳng chuyên tại Đại-Thừa 。 不通凡小故云不共之法。二何以下。隨科解釋二。 bất thông phàm tiểu cố vân bất cộng chi Pháp 。nhị hà dĩ hạ 。tùy khoa giải thích nhị 。 初三種淨業。答思惟三。初正明淨業三。 sơ tam chủng tịnh nghiệp 。đáp tư tánh tam 。sơ chánh minh tịnh nghiệp tam 。 初光照頻婆得道二。初釋微笑二。初問。二答二。 sơ quang chiếu Tần-bà đắc đạo nhị 。sơ thích vi tiếu nhị 。sơ vấn 。nhị đáp nhị 。 初解有下答放光。觀法得果者。 sơ giải hữu hạ đáp phóng quang 。quán Pháp đắc quả giả 。 無生法忍是圓三觀習果故也。二微笑下。答微笑。 Vô sanh Pháp nhẫn thị viên tam quán tập quả cố dã 。nhị vi tiếu hạ 。đáp vi tiếu 。 惡業之報害命。縶身。而為獲果及淨土緣。 ác nghiệp chi báo hại mạng 。trập thân 。nhi vi hoạch quả cập tịnh thổ duyên 。 如來心了善惡因果交互萬差。欲表內心是故微笑。 Như Lai tâm liễu thiện ác nhân quả giao hỗ vạn sái 。dục biểu nội tâm thị cố vi tiếu 。 二阿那下釋阿那含。二去此下。舉果勸修因二。 nhị A na hạ thích A-na-hàm 。nhị khứ thử hạ 。cử quả khuyến tu nhân nhị 。 初問。大本小本俱云極樂去此十萬億剎。 sơ vấn 。đại bản tiểu bản câu vân Cực-Lạc khứ thử thập vạn ức sát 。 剎即大千故云河沙。何言不遠。二解云下。 sát tức Đại Thiên cố vân hà sa 。hà ngôn bất viễn 。nhị giải vân hạ 。 答有二意。初以佛力故。令修觀者欲見即見。 đáp hữu nhị ý 。sơ dĩ Phật lực cố 。lệnh tu quán giả dục kiến tức kiến 。 故此文云汝當繫念諦觀彼國。故知佛力加欲見者。 cố thử văn vân nhữ đương hệ niệm đế quán bỉ quốc 。cố tri Phật lực gia dục kiến giả 。 令觀成見。後文云。 lệnh quán thành kiến 。hậu văn vân 。 一切眾生觀於西方極樂世界。以佛力故當得見彼清淨國土。 nhất thiết chúng sanh quán ư Tây phương Cực lạc thế giới 。dĩ Phật lực cố đương đắc kiến bỉ thanh tịnh quốc độ 。 故般舟見佛而論三力。一佛威力。二三昧力。 cố ba/bát châu kiến Phật nhi luận tam lực 。nhất Phật uy lực 。nhị tam muội lực 。 三行者本功德力。次意即是光中現土即目覩見也。 tam hành giả bổn công đức lực 。thứ ý tức thị quang trung hiện độ tức mục đổ kiến dã 。 其二種見皆由感應。雖遠而近。 kỳ nhị chủng kiến giai do cảm ứng 。tuy viễn nhi cận 。 然若心性不具塵剎。則佛無應現之理。生無感見之功。 nhiên nhược/nhã tâm tánh bất cụ trần sát 。tức Phật vô ưng hiện chi lý 。sanh vô cảm kiến chi công 。 故此經談是心是佛。觀迷此意則非妙宗。 cố thử Kinh đàm thị tâm thị Phật 。quán mê thử ý tức phi diệu tông 。 三第一下。正示往生因二。初正示三。初共凡夫業。 tam đệ nhất hạ 。chánh thị vãng sanh nhân nhị 。sơ chánh thị tam 。sơ cọng phàm phu nghiệp 。 此經正被頓修之機。雖修佛行。 thử Kinh chánh bị đốn tu chi ky 。tuy tu Phật hạnh/hành/hàng 。 父母師長豈不孝事。輪王十戒豈不止行。但能修之心。 phụ mẫu sư trường/trưởng khởi bất hiếu sự 。luân Vương thập giới khởi bất chỉ hạnh/hành/hàng 。đãn năng tu chi tâm 。 一一稱性。何妨所修慈孝之善。共於凡夫。 nhất nhất xưng tánh 。hà phương sở tu từ hiếu chi thiện 。cọng ư phàm phu 。 二第二下。共二乘業。 nhị đệ nhị hạ 。cọng nhị thừa nghiệp 。 圓頓行者豈違小乘出家之式。三歸眾戒威儀等事。 viên đốn hành giả khởi vi Tiểu thừa xuất gia chi thức 。tam quy chúng giới uy nghi đẳng sự 。 但受持之心合於一體。依於畢竟而所行之法共於二乘。 đãn thọ trì chi tâm hợp ư nhất thể 。y ư tất cánh nhi sở hạnh chi Pháp cọng ư nhị thừa 。 三第三下。大乘不共業。依無作境起無緣誓。 tam đệ tam hạ 。Đại-Thừa bất cộng nghiệp 。y vô tác cảnh khởi vô duyên thệ 。 名發菩提心。實相不二而二。立因果殊。二而不二。 danh phát Bồ-đề tâm 。thật tướng bất nhị nhi nhị 。lập nhân quả thù 。nhị nhi bất nhị 。 始終理一。信此因果方名為深。 thủy chung lý nhất 。tín thử nhân quả phương danh vi thâm 。 讀誦大乘修三智解。運圓乘行。 độc tụng Đại-Thừa tu tam trí giải 。vận viên thừa hạnh/hành/hàng 。 以此解行教其行者名為勸進。此三種業得前前者不得後後。 dĩ thử giải hạnh/hành/hàng giáo kỳ hành giả danh vi khuyến tiến 。thử tam chủng nghiệp đắc tiền tiền giả bất đắc hậu hậu 。 得後後者必得前前。故今行人能修前二。 đắc hậu hậu giả tất đắc tiền tiền 。cố kim hạnh/hành/hàng nhân năng tu tiền nhị 。 前二不能修於大乘。故云餘二不及是言大乘。 tiền nhị bất năng tu ư Đại-Thừa 。cố vân dư nhị bất cập thị ngôn Đại-Thừa 。 二佛告下結歎。既是佛業驗是圓修。 nhị Phật cáo hạ kết/kiết thán 。ký thị Phật nghiệp nghiệm thị viên tu 。 故大經中復有一行。名如來行。雖云一行而具五行。 cố Đại Nhật kinh trung phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng 。danh Như Lai hạnh/hành/hàng 。tuy vân nhất hạnh/hành/hàng nhi cụ ngũ hành 。 今亦如是雖是佛業而具三種。二諦聽下。歎其所問。 kim diệc như thị tuy thị Phật nghiệp nhi cụ tam chủng 。nhị đế thính hạ 。thán kỳ sở vấn 。 諦聽等者。諸經誡聽皆有此語。 đế thính đẳng giả 。chư Kinh giới thính giai hữu thử ngữ 。 莫不令人生於三慧。而須按教明慧偏圓。能聽所聽。 mạc bất lệnh nhân sanh ư tam tuệ 。nhi tu án giáo minh tuệ thiên viên 。năng thính sở thính 。 能思所思。能念所念。若作生滅解者。即三藏三慧。 năng tư sở tư 。năng niệm sở niệm 。nhược/nhã tác sanh diệt giải giả 。tức Tam Tạng tam tuệ 。 無生解者通教三慧。無量無作別圓可知。 vô sanh giải giả thông giáo tam tuệ 。vô lượng vô tác biệt viên khả tri 。 今令韋提等生圓三慧若不爾者。 kim lệnh vi Đề đẳng sanh viên tam tuệ nhược/nhã bất nhĩ giả 。 安能此座即證法忍。三即得下。略付阿難經如執明鏡等者。 an năng thử tọa tức chứng pháp nhẫn 。tam tức đắc hạ 。lược phó A-nan Kinh như chấp minh kính đẳng giả 。 觀法如鏡修之如執。觀成土現如見面像。 quán Pháp như kính tu chi như chấp 。quán thành độ hiện như kiến diện tượng 。 是知外有三種淨業。內備十六妙觀。乃得見也。 thị tri ngoại hữu tam chủng tịnh nghiệp 。nội bị thập lục diệu quán 。nãi đắc kiến dã 。 此雖略付淨業。意說妙觀。初住初地者。 thử tuy lược phó tịnh nghiệp 。ý thuyết diệu quán 。sơ trụ sơ địa giả 。 圓住別地俱破無明。是無生忍位。妙玄一實位云。 viên trụ/trú biệt địa câu phá vô minh 。thị vô sanh nhẫn vị 。diệu huyền nhất thật vị vân 。 若入初住正破無明。是明圓教無生忍位。 nhược/nhã nhập sơ trụ chánh phá vô minh 。thị minh viên giáo vô sanh nhẫn vị 。 今意在圓。引仁王五種忍位者。 kim ý tại viên 。dẫn nhân vương ngũ chủng nhẫn vị giả 。 用顯無生居三忍上。若依別教十信伏忍。十住信忍。 dụng hiển vô sanh cư tam nhẫn thượng 。nhược/nhã y biệt giáo thập tín phục nhẫn 。thập trụ tín nhẫn 。 十行去順忍。十地無生忍。妙覺寂滅忍。 thập hành khứ thuận nhẫn 。Thập Địa vô sanh nhẫn 。diệu giác tịch diệt nhẫn 。 若約圓位五品伏忍。六根清淨信順二忍。 nhược/nhã ước viên vị ngũ phẩm phục nhẫn 。lục căn thanh tịnh tín thuận nhị nhẫn 。 初住至等覺名無生忍。妙覺名寂滅忍。然別初地即圓初住。 sơ trụ chí đẳng Giác danh vô sanh nhẫn 。diệu Giác danh tịch diệt nhẫn 。nhiên biệt sơ địa tức viên sơ trụ 。 故引仁王以證今位。行者應知。 cố dẫn nhân vương dĩ chứng kim vị 。hành giả ứng tri 。 如來將說十六觀法。預彰所說是圓妙觀。 Như Lai tướng thuyết thập lục quán Pháp 。dự chương sở thuyết thị viên diệu quán 。 故云一切眾生觀於極樂觀成即得無生法忍。 cố vân nhất thiết chúng sanh quán ư Cực-Lạc quán thành tức đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 是故韋提聞說十六隨語觀成。說訖即證此之妙位。 thị cố vi Đề văn thuyết thập lục tùy ngữ quán thành 。thuyết cật tức chứng thử chi diệu vị 。 經示此觀是取初住徑捷之門。 Kinh thị thử quán thị thủ sơ trụ kính tiệp chi môn 。 故不可云想事而已。二初明下。明十六妙觀。答正受二。 cố bất khả vân tưởng sự nhi dĩ 。nhị sơ minh hạ 。minh thập lục diệu quán 。đáp chánh thọ nhị 。 初分科。二汝是下。隨釋二。初明韋提見土之由。 sơ phần khoa 。nhị nhữ thị hạ 。tùy thích nhị 。sơ minh vi Đề kiến độ chi do 。 經未得天眼等者。問阿那律天眼最勝。 Kinh vị đắc Thiên nhãn đẳng giả 。vấn A-na-luật Thiên nhãn tối thắng 。 但見大千。豈有得天眼者越十萬億土見安養乎。 đãn kiến Đại Thiên 。khởi hữu đắc Thiên nhãn giả việt thập vạn ức độ kiến an dưỡng hồ 。 答此語未得分真菩薩天眼。非二乘也。 đáp thử ngữ vị đắc phần chân Bồ Tát Thiên nhãn 。phi nhị thừa dã 。 故大經二十二云。菩薩所得清淨天眼。 cố Đại Nhật kinh nhị thập nhị vân 。Bồ Tát sở đắc thanh tịnh thiên nhãn 。 異於聲聞緣覺所得。以是異故。 dị ư Thanh văn Duyên giác sở đắc 。dĩ thị dị cố 。 一時遍見十方世界現在諸佛。大論亦同此說。韋提實大菩薩者。 nhất thời biến kiến thập phương thế giới hiện tại chư Phật 。đại luận diệc đồng thử thuyết 。vi Đề thật đại Bồ-tát giả 。 此顯韋提本住法身。 thử hiển vi Đề bổn trụ pháp thân 。 為欲發起淨土觀法故示同凡。此會即得無生忍者。即者方將也。 vi/vì/vị dục phát khởi tịnh thổ quán Pháp cố thị đồng phàm 。thử hội tức đắc vô sanh nhẫn giả 。tức giả phương tướng dã 。 此會聞觀將證法忍。非謂前文說無生忍是韋提證。 thử hội văn quán tướng chứng pháp nhẫn 。phi vị tiền văn thuyết vô sanh nhẫn thị vi Đề chứng 。 前文乃是通說未來眾生修十六觀能得無生。 tiền văn nãi thị thông thuyết vị lai chúng sanh tu thập lục quán năng đắc vô sanh 。 人見示同凡夫之言。便謂前文是韋提證。 nhân kiến thị đồng phàm phu chi ngôn 。tiện vị tiền văn thị vi Đề chứng 。 須知即得非已得也。既云實大菩薩。 tu tri tức đắc phi dĩ đắc dã 。ký vân thật đại Bồ-tát 。 乃是久證無生。如來據迹言是凡夫心想羸劣。 nãi thị cửu chứng vô sanh 。Như Lai cứ tích ngôn thị phàm phu tâm tưởng luy liệt 。 劣想凡夫修之得忍。顯茲妙觀能革下。凡頓成圓聖。 liệt tưởng phàm phu tu chi đắc nhẫn 。hiển tư diệu quán năng cách hạ 。phàm đốn thành viên Thánh 。 異方便者。十六觀法奇異方便也。 dị phương tiện giả 。thập lục quán Pháp kì dị phương tiện dã 。 故起信論云。修多羅說有勝方便。繫念極樂令生彼國。 cố Khởi tín luận vân 。tu-đa-la thuyết hữu thắng phương tiện 。hệ niệm Cực-Lạc lệnh sanh bỉ quốc 。 非直觀名方便者。謂彼依正有二方便。 phi trực quán danh phương tiện giả 。vị bỉ y chánh hữu nhị phương tiện 。 能令此土凡夫得見。 năng lệnh thử độ phàm phu đắc kiến 。 一者修觀正受方便令心眼見。二佛神力示現方便能令目擊。 nhất giả tu quán chánh thọ phương tiện lệnh tâm nhãn kiến 。nhị Phật thần lực thị hiện phương tiện năng lệnh mục kích 。 既得見之由。有其二種。故云非直觀名方便。 ký đắc kiến chi do 。hữu kỳ nhị chủng 。cố vân phi trực quán danh phương tiện 。 佛力令見亦是方便。韋提乃得二種之見。 Phật lực lệnh kiến diệc thị phương tiện 。vi Đề nãi đắc nhị chủng chi kiến 。 一者將有隨文作觀之見。二者已蒙佛力示現見也。 nhất giả tướng hữu tùy văn tác quán chi kiến 。nhị giả dĩ mông Phật lực thị hiện kiến dã 。 故云韋提見土之由。二韋提下。 cố vân vi Đề kiến độ chi do 。nhị vi Đề hạ 。 為未來請見土之法二。初請。韋提先領示現方便而為請由。 vi/vì/vị vị lai thỉnh kiến độ chi Pháp nhị 。sơ thỉnh 。vi Đề tiên lĩnh thị hiện phương tiện nhi vi thỉnh do 。 是故經云。如我今者以佛力故見彼國土。 thị cố Kinh vân 。như ngã kim giả dĩ Phật lực cố kiến bỉ quốc độ 。 然復正請觀法方便。乃以眾生而為請緣。 nhiên phục chánh thỉnh quán Pháp phương tiện 。nãi dĩ chúng sanh nhi vi thỉnh duyên 。 故經云。若佛滅後諸眾生等。濁惡不善五苦所逼。 cố Kinh vân 。nhược/nhã Phật diệt hậu chư chúng sanh đẳng 。trược ác bất thiện ngũ khổ sở bức 。 云何當見極樂世界。五苦者。疏有二釋。 vân hà đương kiến Cực lạc thế giới 。ngũ khổ giả 。sớ hữu nhị thích 。 初以五道非樂釋。二以五罪招報釋者。 sơ dĩ ngũ đạo phi lạc/nhạc thích 。nhị dĩ ngũ tội chiêu báo thích giả 。 地獄燒煮苦。餓鬼飢虛苦。畜生屠割苦。人間八種苦。 địa ngục thiêu chử khổ 。ngạ quỷ cơ hư khổ 。súc sanh đồ cát khổ 。nhân gian bát chủng khổ 。 天上五衰苦。次釋者。 Thiên thượng ngũ suy khổ 。thứ thích giả 。 聖意多含更明五惡招於二報。名出大本無量壽經。今云大經是也。 thánh ý đa hàm cánh minh ngũ ác chiêu ư nhị báo 。danh xuất đại bản Vô lượng thọ Kinh 。kim vân Đại Nhật kinh thị dã 。 疏文先列三五之名。次五惡下。釋出三五。 sớ văn tiên liệt tam ngũ chi danh 。thứ ngũ ác hạ 。thích xuất tam ngũ 。 殺至飲酒五惡因也。如大經下。釋五痛即華報也。 sát chí ẩm tửu ngũ ác nhân dã 。như Đại Nhật kinh hạ 。thích ngũ thống tức hoa báo dã 。 五燒下。釋五燒即果報也。 ngũ thiêu hạ 。thích ngũ thiêu tức quả báo dã 。 然其二報並無五相。各稱五者皆從五種惡因而立。故彼五文。 nhiên kỳ nhị báo tịnh vô ngũ tướng 。các xưng ngũ giả giai tùng ngũ chủng ác nhân nhi lập 。cố bỉ ngũ văn 。 後皆結云。是為一大惡一痛一燒。乃至總云。 hậu giai kết/kiết vân 。thị vi/vì/vị nhất Đại ác nhất thống nhất thiêu 。nãi chí tổng vân 。 五大惡五痛五燒。故知二五皆從因立。 ngũ đại ác ngũ thống ngũ thiêu 。cố tri nhị ngũ giai tùng nhân lập 。 二答二。初列觀分科二。初列觀。義例云。夫三觀者。 nhị đáp nhị 。sơ liệt quán phần khoa nhị 。sơ liệt quán 。nghĩa lệ vân 。phu tam quán giả 。 義唯三種。一者從行。唯於萬境觀一心。 nghĩa duy tam chủng 。nhất giả tùng hạnh/hành/hàng 。duy ư vạn cảnh quán nhất tâm 。 萬境雖殊。妙觀理等。如觀陰等即其意也。 vạn cảnh tuy thù 。diệu quán lý đẳng 。như quán uẩn đẳng tức kỳ ý dã 。 二約法相。如約四諦五行之文。入一念心以為圓觀。 nhị ước pháp tướng 。như ước Tứ đế ngũ hành chi văn 。nhập nhất niệm tâm dĩ vi/vì/vị viên quán 。 三託事。如王舍耆闍名從事立。 tam thác sự 。như Vương Xá kì đồ danh tòng sự lập 。 借事為觀以導執情。如方等普賢其例可識。 tá sự vi/vì/vị quán dĩ đạo chấp tình 。như phương đẳng Phổ Hiền kỳ lệ khả thức 。 問今十六觀於三種中屬何義邪。答既不撮乎。 vấn kim thập lục quán ư tam chủng trung chúc hà nghĩa tà 。đáp ký bất toát hồ 。 法相入心成觀。信非附法。又非借彼事義。立境立觀。 Pháp tướng nhập tâm thành quán 。tín phi phụ Pháp 。hựu phi tá bỉ sự nghĩa 。lập cảnh lập quán 。 驗非託事明矣。如來直談十六觀行修證之門。 nghiệm phi thác sự minh hĩ 。Như Lai trực đàm thập lục quán hạnh/hành/hàng tu chứng chi môn 。 正當從行也。問義例三種。 chánh đương tùng hạnh/hành/hàng dã 。vấn nghĩa lệ tam chủng 。 皆是理觀今之十六歷依正事何預三種邪。 giai thị lý quán kim chi thập lục lịch y chánh sự hà dự tam chủng tà 。 答託事附法二種三觀有事有理。 đáp thác sự phụ Pháp nhị chủng tam quán hữu sự hữu lý 。 且置未論從行三觀以何義故。不得歷事。既言從行。必四種行。 thả trí vị luận tùng hạnh/hành/hàng tam quán dĩ hà nghĩa cố 。bất đắc lịch sự 。ký ngôn tùng hạnh/hành/hàng 。tất tứ chủng hạnh/hành/hàng 。 常坐一種縱直觀理。餘三三昧豈不兼事。 thường tọa nhất chủng túng trực quán lý 。dư tam tam muội khởi bất kiêm sự 。 如般舟三觀歷念佛事。方等三觀歷持呪事。 như ba/bát châu tam quán lịch niệm Phật sự 。phương đẳng tam quán lịch trì chú sự 。 法華三觀歷誦經事。請觀音三觀歷數息事。 Pháp hoa tam quán lịch tụng Kinh sự 。thỉnh Quán-Âm tam quán lịch số tức sự 。 覺意三觀歷三性事。此等歷事若非從行攝屬何邪。 giác ý tam quán lịch tam tánh sự 。thử đẳng lịch sự nhược/nhã phi tùng hạnh/hành/hàng nhiếp chúc hà tà 。 般舟三昧初觀足下千輻輪相。 ba/bát châu tam muội sơ quán túc hạ thiên phước luân tướng 。 次第逆緣至肉髻相。彼觀相時即用三觀。彼是從行今那獨非。 thứ đệ nghịch duyên chí nhục kế tướng 。bỉ quán tướng thời tức dụng tam quán 。bỉ thị tùng hạnh/hành/hàng kim na độc phi 。 況義例云。唯於萬境觀一心。 huống nghĩa lệ vân 。duy ư vạn cảnh quán nhất tâm 。 豈今依正不唯一心。經文具列十六境相。 khởi kim y chánh bất duy nhất tâm 。Kinh văn cụ liệt thập lục cảnh tướng 。 大師但於首題示圓三觀。令將此觀觀十六境。 Đại sư đãn ư thủ đề thị viên tam quán 。lệnh tướng thử quán quán thập lục cảnh 。 正是萬境雖殊妙觀理等。又今三觀。并諸歷事三觀。 chánh thị vạn cảnh tuy thù diệu quán lý đẳng 。hựu kim tam quán 。tinh chư lịch sự tam quán 。 若非從行等者。那云三觀義唯三種。 nhược/nhã phi tùng hạnh/hành/hàng đẳng giả 。na vân tam quán nghĩa duy tam chủng 。 問今經但於像觀示。云是心作佛是心是佛。 vấn kim Kinh đãn ư tượng quán thị 。vân thị tâm tác Phật thị tâm thị Phật 。 諸文皆無觀理之語。則知佛外皆是事觀。 chư văn giai vô quán lý chi ngữ 。tức tri Phật ngoại giai thị sự quán 。 縱將此義例觀十五。斯是行人用理觀意。據經現文但是事觀。 túng tướng thử nghĩa lệ quán thập ngũ 。tư thị hạnh/hành/hàng nhân dụng lý quán ý 。cứ Kinh hiện văn đãn thị sự quán 。 答若自依經修觀入證。 đáp nhược/nhã tự y Kinh tu quán nhập chứng 。 何須四依解說經意製立觀法。大師深得佛旨。 hà tu tứ y giải thuyết Kinh ý chế lập quán Pháp 。Đại sư thâm đắc Phật chỉ 。 故於首題以妙三觀釋能觀觀。以妙三身釋所觀佛。 cố ư thủ đề dĩ diệu tam quán thích năng quán quán 。dĩ diệu tam thân thích sở quán Phật 。 而云觀雖十六言佛便周。 nhi vân quán tuy thập lục ngôn Phật tiện châu 。 今依大師用三妙觀觀十六境。豈是行人自用觀意。 kim y Đại sư dụng tam diệu quán quán thập lục cảnh 。khởi thị hạnh/hành/hàng nhân tự dụng quán ý 。 應知四種三昧無不於事觀三諦理。但般舟等依定散善事。 ứng tri tứ chủng tam muội vô bất ư sự quán tam đế lý 。đãn ba/bát châu đẳng y định tán thiện sự 。 覺意縱任善惡等事。是故偏得歷事之名。 giác ý túng nhâm thiện ác đẳng sự 。thị cố Thiên đắc lịch sự chi danh 。 若常坐等直於三道之事。而觀三諦。 nhược/nhã thường tọa đẳng trực ư tam đạo chi sự 。nhi quán tam đế 。 不兼修善及縱惡事。故受理名。 bất kiêm tu thiện cập túng ác sự 。cố thọ/thụ lý danh 。 今經觀法豈可異於四三昧邪。故知十六正是從行歷事觀理也。 kim Kinh quán Pháp khởi khả dị ư tứ tam muội tà 。cố tri thập lục chánh thị tùng hạnh/hành/hàng lịch sự quán lý dã 。 應知十六皆用三觀為想相之法。 ứng tri thập lục giai dụng tam quán vi/vì/vị tưởng tướng chi Pháp 。 三觀微故且觀落日及以清水。三觀漸著乃觀地樹座像佛身。 tam quán vi cố thả quán lạc nhật cập dĩ thanh thủy 。tam quán tiệm trước/trứ nãi quán địa thụ/thọ tọa tượng Phật thân 。 下去諸境皆須三觀。二就十下分科。 hạ khứ chư cảnh giai tu tam quán 。nhị tựu thập hạ phần khoa 。 以十六觀三類分之。六屬依報者。日標送想之方。 dĩ thập lục quán tam loại phần chi 。lục chúc y báo giả 。nhật tiêu tống tưởng chi phương 。 氷表瑠璃之地。雖此土物意顯彼邦。 băng biểu lưu ly chi địa 。tuy thử độ vật ý hiển bỉ bang 。 是故六觀皆彼依報。七屬正報者。座為三聖親依。 thị cố lục quán giai bỉ y báo 。thất chúc chánh báo giả 。tọa vi/vì/vị tam thánh thân y 。 像類三聖真體。是故七觀皆名正報。 tượng loại tam thánh chân thể 。thị cố thất quán giai danh chánh báo 。 三輩之人自此之彼。修因託質事相不同。 tam bối chi nhân tự thử chi bỉ 。tu nhân thác chất sự tướng bất đồng 。 是故此三自為一類。二第一下。隨科解釋三。 thị cố thử tam tự vi/vì/vị nhất loại 。nhị đệ nhất hạ 。tùy khoa giải thích tam 。 初六觀觀依報六。初日觀二。初立意分科。 sơ lục quán quán y báo lục 。sơ nhật quán nhị 。sơ lập ý phần khoa 。 先作日觀意令繫心。凡心暗散何能明見淨土妙境。 tiên tác nhật quán ý lệnh hệ tâm 。phàm tâm ám tán hà năng minh kiến tịnh thổ diệu cảnh 。 故令專想落日之形。一事繫心想之不已。其心則定。 cố lệnh chuyên tưởng lạc nhật chi hình 。nhất sự hệ tâm tưởng chi bất dĩ 。kỳ tâm tức định 。 心若靜細種種觀法皆可造修。 tâm nhược/nhã tĩnh tế chủng chủng quán Pháp giai khả tạo tu 。 繫心之法須落日者。欲令定想趣於西方。 hệ tâm chi Pháp tu lạc nhật giả 。dục lệnh định tưởng thú ư Tây phương 。 是向彌陀所居處故。二隨解釋二。初佛告下。總勸修觀。 thị hướng Di Đà sở cư xứ cố 。nhị tùy giải thích nhị 。sơ Phật cáo hạ 。tổng khuyến tu quán 。 經韋提希汝及眾生者。韋提希等是現在機。 Kinh Vi đề hy nhữ cập chúng sanh giả 。Vi đề hy đẳng thị hiện tại ky 。 一切眾生是未來機。故知修觀不專佛世。 nhất thiết chúng sanh thị vị lai ky 。cố tri tu quán bất chuyên Phật thế 。 況復韋提是發起者。正為今人請正受法。 huống phục vi Đề thị phát khởi giả 。chánh vi/vì/vị kim nhân thỉnh chánh thọ Pháp 。 是故我佛勸眾生修。修法如何。專繫一處所謂西方。 thị cố ngã Phật khuyến chúng sanh tu 。tu pháp như hà 。chuyên hệ nhất xứ sở vị Tây phương 。 二云何下。正明日觀三。初舉所觀境。經文意者謂。 nhị vân hà hạ 。chánh minh nhật quán tam 。sơ cử sở quán cảnh 。Kinh văn ý giả vị 。 昔曾見者。或現前見日欲沒相。為所觀境。 tích tằng kiến giả 。hoặc hiện tiền kiến nhật dục một tướng 。vi/vì/vị sở quán cảnh 。 蓋以此觀所被周遍。唯除生下。雙目俱盲。 cái dĩ thử quán sở bị chu biến 。duy trừ sanh hạ 。song mục câu manh 。 既不識日故莫能想。若曾有目即今盲者。 ký bất thức nhật cố mạc năng tưởng 。nhược/nhã tằng hữu mục tức kim manh giả 。 亦可修之。況現有目見日分明。修之越易。 diệc khả tu chi 。huống hiện hữu mục kiến nhật phân minh 。tu chi việt dịch 。 即以所見落日為境。想之令起觀中之日。二當起下。 tức dĩ sở kiến lạc nhật vi/vì/vị cảnh 。tưởng chi lệnh khởi quán trung chi nhật 。nhị đương khởi hạ 。 正教觀察。釋題觀字明妙三觀。題目是總。 chánh giáo quan sát 。thích Đề quán tự minh diệu tam quán 。đề mục thị tổng 。 經文是別。豈不以總而貫於別。今想落日。 Kinh văn thị biệt 。khởi bất dĩ tổng nhi quán ư biệt 。kim tưởng lạc nhật 。 而能想之觀隨解而進。 nhi năng tưởng chi quán tùy giải nhi tiến/tấn 。 三藏事定能想所想無非生滅。通教事定能想所想皆如幻化。 Tam Tạng sự định năng tưởng sở tưởng vô phi sanh diệt 。thông giáo sự định năng tưởng sở tưởng giai như huyễn hóa 。 別知能想元是佛性。於想能所次第觀中。 biệt tri năng tưởng nguyên thị Phật tánh 。ư tưởng năng sở thứ đệ quán trung 。 圓人妙解知能想心本具一切依正之法。 viên nhân diệu giải tri năng tưởng tâm bổn cụ nhất thiết y chánh chi Pháp 。 今以具日之心緣於即心之日。令本性日顯現其前。 kim dĩ cụ nhật chi tâm duyên ư tức tâm chi nhật 。lệnh bổn tánh nhật hiển hiện kỳ tiền 。 斯乃以法界心緣法界境。起法界日。既皆法界。 tư nãi dĩ Pháp giới tâm duyên Pháp giới cảnh 。khởi Pháp giới nhật 。ký giai Pháp giới 。 豈不即空假中。圓人六根常所觸對。 khởi bất tức không giả trung 。viên nhân lục căn thường sở xúc đối 。 尚須念念即空假中。豈今修觀頓廢此三。此猶總示。 thượng tu niệm niệm tức không giả trung 。khởi kim tu quán đốn phế thử tam 。thử do tổng thị 。 若別論三觀成日功者。以根境空寂故。心日無礙。 nhược/nhã biệt luận tam quán thành nhật công giả 。dĩ căn cảnh không tịch cố 。tâm nhật vô ngại 。 以緣起假立故。累想日生。 dĩ duyên khởi giả lập cố 。luy tưởng Nhật-Sanh 。 以其心日皆法界故。當處顯現。此之三觀同在一心。 dĩ kỳ tâm nhật giai Pháp giới cố 。đương xứ/xử hiển hiện 。thử chi tam quán đồng tại nhất tâm 。 非一非三而三而一。不可思議。 phi nhất phi tam nhi tam nhi nhất 。bất khả tư nghị 。 以其圓人凡修功行皆悉如是。若不爾者非是圓人修事觀也。 dĩ kỳ viên nhân phàm tu công hạnh/hành/hàng giai tất như thị 。nhược/nhã bất nhĩ giả phi thị viên nhân tu sự quán dã 。 通人必。以如幻之心。修諸事定。 thông nhân tất 。dĩ như huyễn chi tâm 。tu chư sự định 。 以驗圓人用即中心成其事觀。既以妙心觀於落日。 dĩ nghiệm viên nhân dụng tức trung tâm thành kỳ sự quán 。ký dĩ diệu tâm quán ư lạc nhật 。 此心堅住能於本性顯現日相。 thử tâm kiên trụ/trú năng ư bổn tánh hiển hiện nhật tướng 。 不唯閉目能見開目亦皆明了。若如此者則日觀成也。疏出二義二。 bất duy bế mục năng kiến khai mục diệc giai minh liễu 。nhược như thử giả tức nhật quán thành dã 。sớ xuất nhị nghĩa nhị 。 初教令下除疑。大本下卷云。 sơ giáo lệnh hạ trừ nghi 。đại bản hạ quyển vân 。 若有眾生以疑惑心。修諸功德願生彼國。 nhược hữu chúng sanh dĩ nghi hoặc tâm 。tu chư công đức nguyện sanh bỉ quốc 。 不了佛智修習善本。願生其國。此諸眾生生彼宮殿壽五百歲。 bất liễu Phật trí tu tập thiện bản 。nguyện sanh kỳ quốc 。thử chư chúng sanh sanh bỉ cung điện thọ ngũ bách tuế 。 常不見佛。不聞法。不見僧。 thường bất kiến Phật 。bất văn Pháp 。bất kiến tăng 。 於彼國土而受胎生。此人宿世無有智慧。疑惑所致。 ư bỉ quốc độ nhi thụ thai sanh 。thử nhân tú thế vô hữu trí tuệ 。nghi hoặc sở trí 。 乃至生彼宮殿無有一念惡事。 nãi chí sanh bỉ cung điện vô hữu nhất niệm ác sự 。 但於五百歲中不見三寶。故作此觀令除疑惑者。經云。 đãn ư ngũ bách tuế trung bất kiến Tam Bảo 。cố tác thử quán lệnh trừ nghi hoặc giả 。Kinh vân 。 不了佛智則生疑惑。疏云。故作此觀令除疑惑。 bất liễu Phật trí tức sanh nghi hoặc 。sớ vân 。cố tác thử quán lệnh trừ nghi hoặc 。 即顯此觀能了佛智。若其不用一心三觀觀落日者。 tức hiển thử quán năng liễu Phật trí 。nhược/nhã kỳ bất dụng nhất tâm tam quán quán lạc nhật giả 。 則迷佛智。那名此觀能除疑惑。 tức mê Phật trí 。na danh thử quán năng trừ nghi hoặc 。 日觀既爾餘觀例然。故知大師依乎佛智立今觀法。 nhật quán ký nhĩ dư quán lệ nhiên 。cố tri Đại sư y hồ Phật trí lập kim quán Pháp 。 然十六觀屬頓教故。原始要終皆用佛智。 nhiên thập lục quán chúc đốn giáo cố 。nguyên thủy yếu chung giai dụng Phật trí 。 若凡小善乃於臨終迴向佛智。 nhược/nhã phàm tiểu thiện nãi ư lâm chung hồi hướng Phật trí 。 作眾惡者須依佛智求滅罪障。此等亦名了於佛智不生疑惑。 tác chúng ác giả tu y Phật trí cầu diệt tội chướng 。thử đẳng diệc danh liễu ư Phật trí bất sanh nghi hoặc 。 既有乘種生彼速得見佛聞法預於海眾。 ký hữu thừa chủng sanh bỉ tốc đắc kiến Phật văn pháp dự ư hải chúng 。 不生邊地及胎宮也。二障者下。滅障即五逆重罪也。 bất sanh biên địa cập thai cung dã 。nhị chướng giả hạ 。diệt chướng tức ngũ nghịch trọng tội dã 。 彼經散善力弱。故逆謗不生。故彼經云。 bỉ Kinh tán thiện lực nhược 。cố nghịch báng bất sanh 。cố bỉ Kinh vân 。 若有眾生聞其名字信心歡喜。 nhược hữu chúng sanh văn kỳ danh tự tín tâm hoan hỉ 。 乃至一念至心迴向願生彼國。即得往生。住不退轉。 nãi chí nhất niệm chí tâm hồi hướng nguyện sanh bỉ quốc 。tức đắc vãng sanh 。trụ/trú Bất-thoái-chuyển 。 唯除五逆誹謗正法。若依今經修正觀者。 duy trừ ngũ nghịch phỉ báng chánh pháp 。nhược/nhã y kim Kinh tu chánh quán giả 。 下至日想即能滅除五逆重罪。是知逆罪得生必由修觀。 hạ chí nhật tưởng tức năng diệt trừ ngũ nghịch trọng tội 。thị tri nghịch tội đắc sanh tất do tu quán 。 下輩自論者。下品下生觀云。 hạ bối tự luận giả 。hạ phẩm hạ sanh quán vân 。 除八十億劫生死之罪。今言六十者。恐六字誤。 trừ bát thập ức kiếp sanh tử chi tội 。kim ngôn lục thập giả 。khủng lục tự ngộ 。 問既用法界以為心境。顯法界日。 vấn ký dụng Pháp giới dĩ vi/vì/vị tâm cảnh 。hiển Pháp giới nhật 。 令閉目開目常得見日。即是觀行見法界理。當中三品。 lệnh bế mục khai mục thường đắc kiến nhật 。tức thị quán hạnh/hành/hàng kiến Pháp giới lý 。đương trung tam phẩm 。 今何判位在名字初。屬下下品。答理觀事定相即修者。 kim hà phán vị tại danh tự sơ 。chúc hạ hạ phẩm 。đáp lý quán sự định tướng tức tu giả 。 心雖不二。事雜凡情。故未伏惑。事定可成。 tâm tuy bất nhị 。sự tạp phàm tình 。cố vị phục hoặc 。sự định khả thành 。 理觀忘情。伏惑方發。 lý quán vong Tình 。phục hoặc phương phát 。 故別惑初伏名觀行位見法界理。深伏乃名相似位見。 cố biệt hoặc sơ phục danh quán hạnh/hành/hàng vị kiến Pháp giới lý 。thâm phục nãi danh tương tự vị kiến 。 分斷方得真見法界。今之行者觀日觀氷及觀瑠璃。 phần đoạn phương đắc chân kiến Pháp giới 。kim chi hành giả quán nhật quán băng cập quán lưu ly 。 雖用法界心境而觀。而惑全未伏。 tuy dụng Pháp giới tâm cảnh nhi quán 。nhi hoặc toàn vị phục 。 凡情尚濃方得名字見法界日。非觀行位。作此判者。 phàm tình thượng nùng phương đắc danh tự kiến Pháp giới nhật 。phi quán hạnh/hành/hàng vị 。tác thử phán giả 。 蓋約鈍根於日等觀。且得定心假想之益。故在名字也。 cái ước độn căn ư nhật đẳng quán 。thả đắc định tâm giả tưởng chi ích 。cố tại danh tự dã 。 若利根者法界日顯便能圓伏。 nhược/nhã lợi căn giả Pháp giới nhật hiển tiện năng viên phục 。 及任運除二種麁惑。豈非日觀歷九品邪。 cập nhâm vận trừ nhị chủng thô hoặc 。khởi phi nhật quán lịch cửu phẩm tà 。 問今用理解想日現前。縱未斷惑事定已成。據下經說。 vấn kim dụng lý giải tưởng nhật hiện tiền 。túng vị đoạn hoặc sự định dĩ thành 。cứ hạ Kinh thuyết 。 下下品人以苦逼故不遑念佛。 hạ hạ phẩm nhân dĩ khổ bức cố bất hoàng niệm Phật 。 但十念頃稱彼佛名。心雖相續終不可類見日定心。 đãn thập niệm khoảnh xưng bỉ Phật danh 。tâm tuy tướng tục chung bất khả loại kiến nhật định tâm 。 因何同在第九品位。答彼由造逆及作眾惡。 nhân hà đồng tại đệ cửu phẩm vị 。đáp bỉ do tạo nghịch cập tác chúng ác 。 臨終苦逼得遇善友為說妙法。雖不能念彼佛三身。 lâm chung khổ bức đắc ngộ thiện hữu vi/vì/vị thuyết diệu pháp 。tuy bất năng niệm bỉ Phật tam thân 。 怖地獄故。苦切稱名具足十念。 bố/phố địa ngục cố 。khổ thiết xưng danh cụ túc thập niệm 。 既絕後惡即乘此念。託彼蓮中名下下品。 ký tuyệt hậu ác tức thừa thử niệm 。thác bỉ liên trung danh hạ hạ phẩm 。 今論始行樂習三昧親善知識。聞法了心。本具淨土依正諸法。 kim luận thủy hạnh/hành/hàng lạc/nhạc tập tam muội thân thiện tri thức 。văn Pháp liễu tâm 。bổn cụ tịnh thổ y chánh chư Pháp 。 標心具修十六觀法。故先觀日令心堅住。 tiêu tâm cụ tu thập lục quán Pháp 。cố tiên quán nhật lệnh tâm kiên trụ/trú 。 望後諸觀此當末品。彼人雖即不成事定。 vọng hậu chư quán thử đương mạt phẩm 。bỉ nhân tuy tức bất thành sự định 。 而能十念稱佛不散。 nhi năng thập niệm xưng Phật bất tán 。 亦為定攝復兼臨終勇決之力。故得預於第九品也。 diệc vi/vì/vị định nhiếp phục kiêm lâm chung dũng quyết chi lực 。cố đắc dự ư đệ cửu phẩm dã 。 是故行相雖少不同品位無別。三是為下結。二水觀二。初分科二。 thị cố hành tướng tuy thiểu bất đồng phẩm vị vô biệt 。tam thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。nhị thủy quán nhị 。sơ phần khoa nhị 。 二隨釋三。初舉所觀境。 nhị tùy thích tam 。sơ cử sở quán cảnh 。 即以曾見大陂池水為所緣境。二見水下。正明起觀。 tức dĩ tằng kiến Đại pha trì thủy vi/vì/vị sở duyên cảnh 。nhị kiến thủy hạ 。chánh minh khởi quán 。 既稟圓宗知能想心具七大性。 ký bẩm viên tông tri năng tưởng tâm cụ thất đại tánh 。 故以具水之心託彼即心之水。觀於本性令水現前。 cố dĩ cụ thủy chi tâm thác bỉ tức tâm chi thủy 。quán ư bổn tánh lệnh thủy hiện tiền 。 并及諸相皆於心性觀令顯現。經文為四。初作水想。 tinh cập chư tướng giai ư tâm tánh quán lệnh hiển hiện 。Kinh văn vi/vì/vị tứ 。sơ tác thủy tưởng 。 妙心既運性水即生專想澄清令心不散。二既見下。 diệu tâm ký vận tánh thủy tức sanh chuyên tưởng trừng thanh lệnh tâm bất tán 。nhị ký kiến hạ 。 變水成氷。性具之法轉變自由。故可令水。 biến thủy thành băng 。tánh cụ chi Pháp chuyển biến tự do 。cố khả lệnh thủy 。 而作堅水。三見氷下。變氷為瑠璃。 nhi tác kiên thủy 。tam kiến băng hạ 。biến băng vi/vì/vị lưu ly 。 氷想若成瑠璃可識。四此想下。觀瑠璃成地。心藏具法。 băng tưởng nhược/nhã thành lưu ly khả thức 。tứ thử tưởng hạ 。quán lưu ly thành địa 。tâm tạng cụ Pháp 。 有何邊涯。無妙觀緣隱而不發。 hữu hà biên nhai 。vô diệu quán duyên ẩn nhi bất phát 。 今依佛語順性想之。寶地光明種種奇相隨心出現。 kim y Phật ngữ thuận tánh tưởng chi 。bảo địa quang minh chủng chủng kì tướng tùy tâm xuất hiện 。 此自六段初成地瑩徹。二下有下。寶幢光明。三瑠璃下。 thử tự lục đoạn sơ thành địa oánh triệt 。nhị hạ hữu hạ 。bảo tràng quang minh 。tam lưu ly hạ 。 地上莊嚴。四一一下。寶光樓閣。五於臺下。 địa thượng trang nghiêm 。tứ nhất nhất hạ 。Bảo quang lâu các 。ngũ ư đài hạ 。 華幢樂器。六八種下。風樂演法。 hoa tràng lạc/nhạc khí 。lục bát chủng hạ 。phong lạc/nhạc diễn Pháp 。 疏實無時節等者。大本云。彼無四時不寒不熱。 sớ thật vô thời tiết đẳng giả 。đại bản vân 。bỉ vô tứ thời bất hàn bất nhiệt 。 及無日月常有光明。寄於此土四方四維。有八種風。 cập vô nhật nguyệt thường hữu quang minh 。kí ư thử độ tứ phương tứ duy 。hữu bát chủng phong 。 故亦順此對有八風。 cố diệc thuận thử đối hữu bát phong 。 然彼八風不同此土令物生長及以衰落。 nhiên bỉ bát phong bất đồng thử độ lệnh vật sanh trường/trưởng cập dĩ suy lạc 。 但鼓自然之樂演乎妙法之音耳。三是為下結。三地觀二。初分科。 đãn cổ tự nhiên chi lạc/nhạc diễn hồ diệu pháp chi âm nhĩ 。tam thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。tam địa quán nhị 。sơ phần khoa 。 二隨釋四。初漸想者。轉於氷想用表瑠璃。 nhị tùy thích tứ 。sơ tiệm tưởng giả 。chuyển ư băng tưởng dụng biểu lưu ly 。 雖復觀地種種莊嚴。未稱彼佛勝應所居。 tuy phục quán địa chủng chủng trang nghiêm 。vị xưng bỉ Phật thắng ưng sở cư 。 良以三觀尚微猶兼假想故。於彼地名為粗見。二若得下。 lương dĩ tam quán thượng vi do kiêm giả tưởng cố 。ư bỉ địa danh vi thô kiến 。nhị nhược/nhã đắc hạ 。 實觀。妙觀功著三昧有成。 thật quán 。diệu quán công trước/trứ tam muội hữu thành 。 見彼勝身所依之地。莊嚴之相豈可具陳。 kiến bỉ thắng thân sở y chi địa 。trang nghiêm chi tướng khởi khả cụ trần 。 應了同居橫具三土其相非少。如諸經說。凡小善行迴向求生。 ưng liễu đồng cư hoạnh cụ tam thổ kỳ tướng phi thiểu 。như chư Kinh thuyết 。phàm tiểu thiện hạnh/hành/hàng hồi hướng cầu sanh 。 縱依大乘仍是散善。故感養淨相猶劣。 túng y Đại-Thừa nhưng thị tán thiện 。cố cảm dưỡng tịnh tướng do liệt 。 若今頓教心觀。妙宗所見淨相永異他部。 nhược/nhã kim đốn giáo tâm quán 。diệu tông sở kiến tịnh tướng vĩnh dị tha bộ 。 如修妙觀於同居穢。尚見尊特及實報土。 như tu diệu quán ư đồng cư uế 。thượng kiến tôn đặc cập thật báo độ 。 豈淨同居身土一槩。故今地想妙三昧成。 khởi tịnh đồng cư thân thổ nhất khái 。cố kim địa tưởng diệu tam muội thành 。 見莊嚴事不可具說。三佛告下。明利益。疏云。 kiến trang nghiêm sự bất khả cụ thuyết 。tam Phật cáo hạ 。minh lợi ích 。sớ vân 。 前水是想者。蓋託此方水成氷事。表彼寶地。 tiền thủy thị tưởng giả 。cái thác thử phương thủy thành băng sự 。biểu bỉ bảo địa 。 但是假想故名粗見。今成三昧實見彼地則名實觀。 đãn thị giả tưởng cố danh thô kiến 。kim thành tam muội thật kiến bỉ địa tức danh thật quán 。 言假想不能滅罪。斯是大師順經策進。 ngôn giả tưởng bất năng diệt tội 。tư thị Đại sư thuận Kinh sách tiến/tấn 。 令其行者速成三昧。非是假想全不滅罪。 lệnh kỳ hành giả tốc thành tam muội 。phi thị giả tưởng toàn bất diệt tội 。 何以知然日觀尚類下品下生滅罪之數。 hà dĩ tri nhiên nhật quán thượng loại hạ phẩm hạ sanh diệt tội chi số 。 豈粗見地全不除愆。四作此下。顯邪正。 khởi thô kiến địa toàn bất trừ khiên 。tứ tác thử hạ 。hiển tà chánh 。 觀與經合則稱性見。名為正觀。見相乖經是發魔事。故名邪觀。 quán dữ Kinh hợp tức xưng tánh kiến 。danh vi chánh quán 。kiến tướng quai Kinh thị phát ma sự 。cố danh tà quán 。 下去皆然。四樹觀二。初分科。二隨釋三。 hạ khứ giai nhiên 。tứ thụ/thọ quán nhị 。sơ phần khoa 。nhị tùy thích tam 。 初結前生後。二正明觀行。 sơ kết/kiết tiền sanh hậu 。nhị chánh minh quán hạnh/hành/hàng 。 問日觀水觀皆先立境。地樹等觀何不云邪。 vấn nhật quán thủy quán giai tiên lập cảnh 。địa thụ/thọ đẳng quán hà bất vân tà 。 答別論水日有曾見相。可指為境。地樹已下。非曾覩對。 đáp biệt luận thủy nhật hữu tằng kiến tướng 。khả chỉ vi/vì/vị cảnh 。địa thụ/thọ dĩ hạ 。phi tằng đổ đối 。 將何為境。若通論者皆得有境。 tướng hà vi/vì/vị cảnh 。nhược/nhã thông luận giả giai đắc hữu cảnh 。 何者諸觀皆用教所示相。憶持在心為所緣境。 hà giả chư quán giai dụng giáo sở thị tướng 。ức trì tại tâm vi/vì/vị sở duyên cảnh 。 仍了能觀本具此法。託境想成令性具法發明心目。 nhưng liễu năng quán bổn cụ thử pháp 。thác cảnh tưởng thành lệnh tánh cụ Pháp phát minh tâm mục 。 是故心觀及所發相一一皆三。故知通論皆得有境。 thị cố tâm quán cập sở phát tướng nhất nhất giai tam 。cố tri thông luận giai đắc hữu cảnh 。 此文為五。初觀寶下。 thử văn vi/vì/vị ngũ 。sơ quán bảo hạ 。 樹體者下之莊嚴及生法等。皆是能依。今一一樹八千由旬。即所依體。 thụ/thọ thể giả hạ chi trang nghiêm cập sanh pháp đẳng 。giai thị năng y 。kim nhất nhất thụ/thọ bát thiên do-tuần 。tức sở y thể 。 二一一下。莊嚴相。瑠璃具云吠瑠璃邪。 nhị nhất nhất hạ 。trang nghiêm tướng 。lưu ly cụ vân phệ lưu ly tà 。 此云不遠。謂西域有山去波羅奈城不遠。 thử vân bất viễn 。vị Tây Vực hữu sơn khứ Ba-la-nại thành bất viễn 。 此寶出彼。故以名之。玻瓈正云窣坡致迦。 thử bảo xuất bỉ 。cố dĩ danh chi 。pha lê chánh vân tốt pha trí Ca 。 其狀少似此方水精。然有赤白者。三諸天下。明生法。 kỳ trạng thiểu tự thử phương thủy tinh 。nhiên hữu xích bạch giả 。tam chư thiên hạ 。minh sanh pháp 。 生即眾生諸天童子也。以生對諸莊嚴之事。 sanh tức chúng sanh chư thiên đồng tử dã 。dĩ sanh đối chư trang nghiêm chi sự 。 皆稱為法。釋迦毘楞伽此云能勝摩尼。 giai xưng vi/vì/vị Pháp 。Thích Ca Tì Lăng già thử vân năng thắng ma-ni 。 正云末尼。此翻離垢。言此寶光淨不為垢穢所染。 chánh vân mạt ni 。thử phiên ly cấu 。ngôn thử bảo Quang tịnh bất vi/vì/vị cấu uế sở nhiễm 。 又翻增長。謂有此寶處必增其成德。 hựu phiên tăng trưởng 。vị hữu thử bảo xứ/xử tất tăng kỳ thành đức 。 舊云翻為如意隨意。此皆義譯也。色中上者。 cựu vân phiên vi/vì/vị như ý tùy ý 。thử giai nghĩa dịch dã 。sắc trung thượng giả 。 謂摩尼之光間雜眾寶色像殊妙最上無過也。 vị ma-ni chi quang gian tạp chúng bảo sắc tượng thù diệu tối thượng vô quá dã 。 閻浮檀金。閻浮具云染部捺陀。此是西域河名。 diêm phù đàn kim 。Diêm-phù cụ vân nhiễm bộ nại đà 。thử thị Tây Vực hà danh 。 近閻浮捺陀樹。其金出彼河中。此則河因樹立稱。 cận Diêm-phù nại đà thụ/thọ 。kỳ kim xuất bỉ hà trung 。thử tức hà nhân thụ/thọ lập xưng 。 金由河得名。如帝釋瓶者。 kim do hà đắc danh 。như Đế Thích bình giả 。 帝釋具云釋迦因陀羅。此云能主。言其能為天主。言瓶者。 Đế Thích cụ vân Thích Ca Nhân-đà-la 。thử vân năng chủ 。ngôn kỳ năng vi/vì/vị Thiên Chủ 。ngôn bình giả 。 釋論第十五云。有人常供養天。 thích luận đệ thập ngũ vân 。hữu nhân thường cúng dường Thiên 。 其人貧窮一心供養滿十二歲。求索富貴。天愍此人自現其身。 kỳ nhân bần cùng nhất tâm cúng dường mãn thập nhị tuế 。cầu tác phú quý 。Thiên mẫn thử nhân tự hiện kỳ thân 。 而問之曰。汝求何等。答我求富貴。 nhi vấn chi viết 。nhữ cầu hà đẳng 。đáp ngã cầu phú quý 。 欲令所願皆得。天與一器名曰德瓶。而語之言。 dục lệnh sở nguyện giai đắc 。Thiên dữ nhất khí danh viết đức bình 。nhi ngữ chi ngôn 。 所須之物從此瓶出。其人如已。應意所欲無所不得。 sở tu chi vật tòng thử bình xuất 。kỳ nhân như dĩ 。ưng ý sở dục vô sở bất đắc 。 今此妙華涌出諸果。如彼天瓶出種種物。 kim thử hương khí dũng xuất chư quả 。như bỉ Thiên bình xuất chủng chủng vật 。 故以喻之。四有大下。現佛國。 cố dĩ dụ chi 。tứ hữu Đại hạ 。hiện Phật quốc 。 非獨現一大千十方佛剎。亦於中現樹觀。 phi độc hiện nhất Đại Thiên thập phương Phật sát 。diệc ư trung hiện thụ/thọ quán 。 若發轉觀佛土亦應不難。五觀見下結觀。雖因光蓋見十方土。 nhược/nhã phát chuyển quán Phật thổ diệc ưng bất nạn/nan 。ngũ quán kiến hạ kết/kiết quán 。tuy nhân quang cái kiến thập phương độ 。 然從樹起故。須結末而歸其本。三是為下結。 nhiên tùng thụ/thọ khởi cố 。tu kết/kiết mạt nhi quy kỳ bổn 。tam thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。 此乃結樹當第四觀。五池觀二。初疏科。 thử nãi kết/kiết thụ/thọ đương đệ tứ quán 。ngũ trì quán nhị 。sơ sớ khoa 。 二釋經五。初明池體。體義同樹。二一一下。 nhị thích Kinh ngũ 。sơ minh trì thể 。thể nghĩa đồng thụ/thọ 。nhị nhất nhất hạ 。 明池相。支派金渠底沙蓮華。皆是八池奇妙之相。 minh trì tướng 。chi phái kim cừ Để Sa liên hoa 。giai thị bát trì kì diệu chi tướng 。 三其摩下。明隨心。論其寶水稱適人情。 tam kỳ ma hạ 。minh tùy tâm 。luận kỳ bảo thủy xưng thích nhân Tình 。 自然上樹然後流下。故上生經明兜率宮有水。 tự nhiên thượng thụ/thọ nhiên hậu lưu hạ 。cố thượng sanh Kinh minh Đâu Suất cung hữu thủy 。 遊梁棟間與此同也。四其聲下。明利益。 du lương đống gian dữ thử đồng dã 。tứ kỳ thanh hạ 。minh lợi ích 。 即水聲說法增人觀慧也苦空等是說小諸度相好是 tức thủy thanh thuyết Pháp tăng nhân quán tuệ dã khổ không đẳng thị thuyết tiểu chư độ tướng hảo thị 說大又讚念佛法僧則令人深觀三寶也。 thuyết Đại hựu tán niệm Phật pháp tăng tức lệnh nhân thâm quán Tam Bảo dã 。 說法既分大小。驗此三寶亦讚別體同體之殊。 thuyết Pháp ký phần đại tiểu 。nghiệm thử Tam Bảo diệc tán biệt thể đồng thể chi thù 。 涅槃經中瑠璃光菩薩欲來此土先放光明。 Niết Bàn Kinh trung lưu ly quang Bồ Tát dục lai thử độ tiên phóng quang minh 。 非青現青。文殊言。此光明者即是智慧。 phi thanh hiện thanh 。Văn Thù ngôn 。thử quang minh giả tức thị trí tuệ 。 大師引此立有分別色。若心若色唯是一色。 Đại sư dẫn thử lập hữu phân biệt sắc 。nhược/nhã tâm nhược/nhã sắc duy thị nhất sắc 。 今水聲說法光明化鳥。豈不彰於有分別色。 kim thủy thanh thuyết pháp quang minh hóa điểu 。khởi bất chương ư hữu phân biệt sắc 。 色能造心色具於心。唯是一色耶。須知萬法唯心。 sắc năng tạo tâm sắc cụ ư tâm 。duy thị nhất sắc da 。tu tri vạn pháp duy tâm 。 尚兼權教他師皆說。一切唯色但在圓宗。 thượng kiêm quyền giáo tha sư giai thuyết 。nhất thiết duy sắc đãn tại viên tông 。 獨從吾祖以變義兼別具唯屬圓故。 độc tùng ngô tổ dĩ biến nghĩa kiêm biệt cụ duy chúc viên cố 。 五是為下結觀。疏釋八德而對五入。 ngũ thị vi/vì/vị hạ kết/kiết quán 。sớ thích bát đức nhi đối ngũ nhập 。 并前說法即聲入也。雖成六入無非妙境。故令行者速證無生。 tinh tiền thuyết Pháp tức thanh nhập dã 。tuy thành lục nhập vô phi diệu cảnh 。cố lệnh hành giả tốc chứng vô sanh 。 六總觀二。初疏科二。經文四。初明總觀二。 lục tổng quán nhị 。sơ sớ khoa nhị 。Kinh văn tứ 。sơ minh tổng quán nhị 。 初觀寶樓二。初眾寶下。正明觀樓。 sơ quán bảo lâu nhị 。sơ chúng bảo hạ 。chánh minh quán lâu 。 二其樓下二處樂聲。即樓中天作及空裹自鳴。 nhị kỳ lâu hạ nhị xứ/xử lạc/nhạc thanh 。tức lâu Trung Thiên tác cập không khoả tự minh 。 此樂音中皆詮三寶微妙觀門。二此想下。結成總觀。 thử nhạc âm trung giai thuyên Tam Bảo vi diệu quán môn 。nhị thử tưởng hạ 。kết thành tổng quán 。 最初繫念且寄此土。落日及氷以為方便。 tối sơ hệ niệm thả kí thử độ 。lạc nhật cập băng dĩ vi/vì/vị phương tiện 。 次觀彼國地樹池樓。 thứ quán bỉ quốc địa thụ/thọ trì lâu 。 應知此四得後後者必得前前。故樓觀成四事都現。是故至此得總觀名。 ứng tri thử tứ đắc hậu hậu giả tất đắc tiền tiền 。cố lâu quán thành tứ sự đô hiện 。thị cố chí thử đắc tổng quán danh 。 雖云總見若望後觀此猶約略。故曰粗見。 tuy vân tổng kiến nhược/nhã vọng hậu quán thử do ước lược 。cố viết thô kiến 。 二是為下結。三若見下。明利益。 nhị thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。tam nhược/nhã kiến hạ 。minh lợi ích 。 除無量億劫極重惡業者。華座中云除五萬億劫罪。 trừ vô lượng ức kiếp cực trọng ác nghiệp giả 。hoa tọa trung vân trừ ngũ vạn ức kiếp tội 。 前地觀除八十億劫。然其滅罪多少之數。 tiền địa quán trừ bát thập ức kiếp 。nhiên kỳ diệt tội đa thiểu chi số 。 皆是佛智如量言之。非是初心所能思議。 giai thị Phật trí như lượng ngôn chi 。phi thị sơ tâm sở năng tư nghị 。 但可信奉而已。四作是下。顯觀邪正二。七觀觀正報二。 đãn khả tín phụng nhi dĩ 。tứ tác thị hạ 。hiển quán tà chánh nhị 。thất quán quán chánh báo nhị 。 初分科二。隨釋四。初勅聽許說。二說是下。 sơ phần khoa nhị 。tùy thích tứ 。sơ sắc thính hứa thuyết 。nhị thuyết thị hạ 。 佛現身相。三時韋下。為未來請。四第四下。 Phật hiện thân tướng 。tam thời vi hạ 。vi/vì/vị vị lai thỉnh 。tứ đệ tứ hạ 。 酬請廣明二。初別從酬請列五。 thù thỉnh quảng minh nhị 。sơ biệt tùng thù thỉnh liệt ngũ 。 韋提因覩三聖乃為未來請三聖觀。如來酬請須示五門。 vi Đề nhân đổ tam thánh nãi vi/vì/vị vị lai thỉnh tam thánh quán 。Như Lai thù thỉnh tu thị ngũ môn 。 何者既欲觀佛。佛必坐座故先觀座。 hà giả ký dục quán Phật 。Phật tất tọa tọa cố tiên quán tọa 。 又真佛難觀要須想像使心流利。是故答三陳茲五觀。 hựu chân Phật nạn/nan quán yếu tu tưởng tượng sử tâm lưu lợi 。thị cố đáp tam trần tư ngũ quán 。 而獨標佛者以主包徒也。二初華下。 nhi độc tiêu Phật giả dĩ chủ bao đồ dã 。nhị sơ hoa hạ 。 通就所觀釋七。具論正報。須依前科照於七境。文七。 thông tựu sở quán thích thất 。cụ luận chánh báo 。tu y tiền khoa chiếu ư thất cảnh 。văn thất 。 初第七華座觀二。初疏科二。經文五。 sơ đệ thất hoa tọa quán nhị 。sơ sớ khoa nhị 。Kinh văn ngũ 。 初成座法用及辯相。子科分二。初佛告下。 sơ thành tọa Pháp dụng cập biện tướng 。tử khoa phần nhị 。sơ Phật cáo hạ 。 明法用謂觀法之用也。以由理具方有事用。 minh pháp dụng vị quán Pháp chi dụng dã 。dĩ do lý cụ phương hữu sự dụng 。 能想之心何法不具。依聖言境就性而觀。 năng tưởng chi tâm hà Pháp bất cụ 。y Thánh ngôn cảnh tựu tánh nhi quán 。 華座莊嚴不現而現。一令其下。辯相。 hoa tọa trang nghiêm bất hiện nhi hiện 。nhất lệnh kỳ hạ 。biện tướng 。 即法用所成華座眾相也。文四。初華色數量。二一一下。 tức Pháp dụng sở thành hoa tọa chúng tướng dã 。văn tứ 。sơ hoa sắc số lượng 。nhị nhất nhất hạ 。 華間殊光三釋迦下。華臺寶網。甄叔迦者。此云赤色。 hoa gian thù quang tam Thích Ca hạ 。hoa đài bảo võng 。chân-thúc-ca giả 。thử vân xích sắc 。 西域有甄叔迦樹。其華赤色形大如手。 Tây Vực hữu chân thúc ca thụ 。kỳ hoa xích sắc hình Đại như thủ 。 此寶色似此華因以名焉。四於其下。寶幢莊嚴。 thử bảo sắc tự thử hoa nhân dĩ danh yên 。tứ ư kỳ hạ 。bảo tràng trang nghiêm 。 須彌山者。此云妙高。亦曰安明。夜摩天者。 Tu-di sơn giả 。thử vân diệu cao 。diệc viết an minh 。dạ ma thiên giả 。 具云須夜摩。此云善時。以彼天光明無晝夜之別。 cụ vân Tu dạ ma 。thử vân thiện thời 。dĩ bỉ thiên quang minh vô trú dạ chi biệt 。 故曰善時。 cố viết thiện thời 。 應知能觀三觀轉深所發勝相漸大。 ứng tri năng quán tam quán chuyển thâm sở phát thắng tướng tiệm Đại 。 如前寶樹止高八千由旬今之華座臺土寶幢自如萬億須彌。驗其座體極為高大。 như tiền bảo thụ chỉ cao bát thiên do-tuần kim chi hoa tọa đài độ bảo tràng tự như vạn ức Tu-Di 。nghiệm kỳ tọa thể cực vi/vì/vị cao Đại 。 故知妙境隨觀增明矣。二一一金色下。 cố tri diệu cảnh tùy quán tăng minh hĩ 。nhị nhất nhất kim sắc hạ 。 明能隨機利物。座觀若成。十方佛事隨觀皆覩。 minh năng tùy ky lợi vật 。tọa quán nhược/nhã thành 。thập phương Phật sự tùy quán giai đổ 。 三是為下。結觀。四佛告下。明由願力成。 tam thị vi/vì/vị hạ 。kết/kiết quán 。tứ Phật cáo hạ 。minh do nguyện lực thành 。 彼佛因中作菩薩比丘。名為法藏。於世自在王佛所。 bỉ Phật nhân trung tác Bồ Tát Tỳ-kheo 。danh vi Pháp tạng 。ư Thế Tự Tại Vương Phật sở 。 發四十八願。取此淨土攝諸眾生。今願力成。 phát tứ thập bát nguyện 。thủ thử tịnh thổ nhiếp chư chúng sanh 。kim nguyện lực thành 。 故令所依華座若此。五若欲下。明未來利益。 cố lệnh sở y hoa tọa nhược/nhã thử 。ngũ nhược/nhã dục hạ 。minh vị lai lợi ích 。 二第八佛菩薩像觀二初分科。二法界下。 nhị đệ bát Phật Bồ-tát tượng quán nhị sơ phần khoa 。nhị Pháp giới hạ 。 隨釋三。初泛明諸佛法身從心想生。 tùy thích tam 。sơ phiếm minh chư Phật Pháp thân tùng tâm tưởng sanh 。 欲想佛身須知觀體。體是本覺起成能觀。 dục tưởng Phật thân tu tri quán thể 。thể thị bổn giác khởi thành năng quán 。 依體立宗斯之謂矣。須知本覺乃是諸佛法界之身。 y thể lập tông tư chi vị hĩ 。tu tri bổn giác nãi thị chư Phật Pháp giới chi thân 。 以諸如來無別所證。全證眾生本性故也。 dĩ chư Như Lai vô biệt sở chứng 。toàn chứng chúng sanh bổn tánh cố dã 。 若始覺有功本覺乃顯。故云法身從心想生。 nhược/nhã thủy giác hữu công bổn giác nãi hiển 。cố vân Pháp thân tùng tâm tưởng sanh 。 又復彌陀與一切佛。一身一智應用亦然。 hựu phục Di Đà dữ nhất thiết Phật 。nhất thân nhất trí ưng dụng diệc nhiên 。 彌陀身顯即諸佛身。諸佛相明即彌陀體。 Di Đà thân hiển tức chư Phật thân 。chư Phật tướng minh tức Di Đà thể 。 是故泛明生諸佛身以為觀察。彌陀觀體。 thị cố phiếm minh sanh chư Phật thân dĩ vi/vì/vị quan sát 。Di Đà quán thể 。 疏約三義釋此經文。初釋初八句二。初約感應道交釋二。 sớ ước tam nghĩa thích thử Kinh văn 。sơ thích sơ bát cú nhị 。sơ ước cảm ứng đạo giao thích nhị 。 初明佛入生心。報佛法性身者。 sơ minh Phật nhập sanh tâm 。báo Phật pháp tánh thân giả 。 滿足始覺名為報佛。究顯本覺名法性身。始本既冥能起應用。 mãn túc thủy giác danh vi báo Phật 。cứu hiển bản Giác danh pháp tánh thân 。thủy bổn ký minh năng khởi ưng dụng 。 然須能感應方現前。今論三觀淨心念佛。 nhiên tu năng cảm ưng phương hiện tiền 。kim luận tam quán tịnh tâm niệm Phật 。 方名能感。故云眾生心淨法身自在。 phương danh năng cảm 。cố vân chúng sanh tâm tịnh Pháp thân tự tại 。 此二道交是為入義。復以白日升天喻始合本。 thử nhị đạo giao thị vi/vì/vị nhập nghĩa 。phục dĩ bạch nhật thăng Thiên dụ thủy hợp bổn 。 影現百川喻應入淨想。二即是下。相隨物現。 ảnh hiện bách xuyên dụ ưng nhập tịnh tưởng 。nhị tức thị hạ 。tướng tùy vật hiện 。 三十等者。牒經是故汝等已下文也。明佛下釋義。 tam thập đẳng giả 。điệp Kinh thị cố nhữ đẳng dĩ hạ văn dã 。minh Phật hạ thích nghĩa 。 由法報冥故。應用自在。有淨心感悉能示現。 do Pháp báo minh cố 。ưng dụng tự tại 。hữu tịnh tâm cảm tất năng thị hiện 。 前明佛菩薩者。即指諸佛是法界身之文也。 tiền minh Phật Bồ-tát giả 。tức chỉ chư Phật thị pháp giới thân chi văn dã 。 而言菩薩者。以法界身通分證故。 nhi ngôn Bồ Tát giả 。dĩ pháp giới thân thông phần chứng cố 。 故兼菩薩意明前雖顯示法身入心。未明隨觀現身之相。 cố kiêm Bồ Tát ý minh tiền tuy hiển thị Pháp thân nhập tâm 。vị minh tùy quán hiện thân chi tướng 。 今明觀佛相好佛以相好隨心觀現。 kim minh quán Phật tướng hảo Phật dĩ tướng hảo tùy tâm quán hiện 。 故云此顯能隨也。二又法下。約解入相應釋。 cố vân thử hiển năng tùy dã 。nhị hựu Pháp hạ 。ước giải nhập tướng ứng thích 。 前明感應道交。恐謂佛體異眾生體感召方入。 tiền minh cảm ứng đạo giao 。khủng vị Phật thể dị chúng sanh thể cảm triệu phương nhập 。 今袪此見。故云佛身無所不遍。 kim khư thử kiến 。cố vân Phật thân vô sở bất biến 。 既法界無外豈少異眾生。若爾佛體本遍全是眾生色心依正。 ký Pháp giới vô ngoại khởi thiểu dị chúng sanh 。nhược nhĩ Phật thể bổn biến toàn thị chúng sanh sắc tâm y chánh 。 何故經云入眾生心。然雖全是而眾生迷背。 hà cố Kinh vân nhập chúng sanh tâm 。nhiên tuy toàn thị nhi chúng sanh mê bối 。 是故佛體成出離義。今得觀解契合佛體。 thị cố Phật thể thành xuất ly nghĩa 。kim đắc quán giải khế hợp Phật thể 。 是故佛體入觀解心。故得名曰解入相應。 thị cố Phật thể nhập quán giải tâm 。cố đắc danh viết giải nhập tướng ứng 。 斯乃始覺解於本覺。是故本覺入於始覺。 tư nãi thủy giác giải ư bổn giác 。thị cố bổn giác nhập ư thủy giác 。 問解入相應釋之方的。此義即足。 vấn giải nhập tướng ứng thích chi phương đích 。thử nghĩa tức túc 。 何須前約感應釋邪。答今之心觀非直於陰觀本性佛。 hà tu tiền ước cảm ứng thích tà 。đáp kim chi tâm quán phi trực ư uẩn quán bổn tánh Phật 。 乃託他佛顯乎本性。故先明應佛入我想心。 nãi thác tha Phật hiển hồ bổn tánh 。cố tiên minh ưng Phật nhập ngã tưởng tâm 。 次明佛身全是本覺。故應佛顯。知本性明。 thứ minh Phật thân toàn thị bổn giác 。cố ưng Phật hiển 。tri bổn tánh minh 。 託外義成唯心觀立。二釋相假。 thác ngoại nghĩa thành duy tâm quán lập 。nhị thích tướng giả 。 是今觀門故感應釋闕之不可。二是心下。釋中二句二。 thị kim quán môn cố cảm ứng thích khuyết chi bất khả 。nhị thị tâm hạ 。thích trung nhị cú nhị 。 初作是別明二。初約能感能成釋作。 sơ tác thị biệt minh nhị 。sơ ước năng cảm năng thành thích tác 。 作有二義一淨心能感他方應佛。故名是心作佛。言佛本是無者。 tác hữu nhị nghĩa nhất tịnh tâm năng cảm tha phương ưng Phật 。cố danh thị tâm tác Phật 。ngôn Phật bổn thị vô giả 。 法身妙絕無有色相迭相見故心淨故有者。 Pháp thân diệu tuyệt vô hữu sắc tướng điệt tướng kiến cố tâm tịnh cố hữu giả 。 眾生淨心依於業識熏佛法身。 chúng sanh tịnh tâm y ư nghiệp thức huân Phật Pháp thân 。 故見勝應妙色相也。二三昧能成己之果佛。 cố kiến thắng ưng diệu sắc tướng dã 。nhị tam muội năng thành kỷ chi quả Phật 。 故云亦因等也。復名是心作佛。初作他佛次作己佛。 cố vân diệc nhân đẳng dã 。phục danh thị tâm tác Phật 。sơ tác tha Phật thứ tác kỷ Phật 。 二是心是下。約即應即果。釋是。是亦二義。 nhị thị tâm thị hạ 。ước tức ưng tức quả 。thích thị 。thị diệc nhị nghĩa 。 一心即應佛。故名是心是佛。向聞等者佛體無相。 nhất tâm tức ưng Phật 。cố danh thị tâm thị Phật 。hướng văn đẳng giả Phật thể vô tướng 。 心感故有。是則心佛及以有無。條然永異。 tâm cảm cố hữu 。thị tắc tâm Phật cập dĩ hữu vô 。điều nhiên vĩnh dị 。 經泯此見。故言心是應佛。心外無佛。二心即果佛。 Kinh mẫn thử kiến 。cố ngôn tâm thị ưng Phật 。tâm ngoại vô Phật 。nhị tâm tức quả Phật 。 故名是心是佛。即亦無佛之因一句也。 cố danh thị tâm thị Phật 。tức diệc vô Phật chi nhân nhất cú dã 。 既心是果佛。故無能成三昧之因也。 ký tâm thị quả Phật 。cố vô năng thành tam muội chi nhân dã 。 眾生心中已有如來結加趺坐。豈待當來方成果佛。 chúng sanh tâm trung dĩ hữu Như Lai kiết già phu tọa 。khởi đãi đương lai phương thành quả Phật 。 初是應佛二是果佛。此乃消釋經疏之文。 sơ thị ưng Phật nhị thị quả Phật 。thử nãi tiêu thích Kinh sớ chi văn 。 若論作是之義者。即不思議三觀也。 nhược/nhã luận tác thị chi nghĩa giả 。tức bất tư nghị tam quán dã 。 何者以明心作佛故。顯非性德自然有佛。 hà giả dĩ minh tâm tác Phật cố 。hiển phi tánh đức tự nhiên hữu Phật 。 以明心是佛故顯非修德因緣成佛。應知外道諸句三教四門。 dĩ minh tâm thị Phật cố hiển phi tu đức nhân duyên thành Phật 。ứng tri ngoại đạo chư cú tam giáo tứ môn 。 所有思議不出因緣及自然性。 sở hữu tư nghị bất xuất nhân duyên cập tự nhiên tánh 。 故佛頂經明乎七大皆如來藏循業發現。一一結云。 cố Phật đảnh Kinh minh hồ thất đại giai Như Lai tạng tuần nghiệp phát hiện 。nhất nhất kết/kiết vân 。 世間無知惑為因緣及自然性。 thế gian vô tri hoặc vi/vì/vị nhân duyên cập tự nhiên tánh 。 皆是識心分別計度。但有言說都無實義。彼云世間該於九界。 giai thị thức tâm phân biệt kế độ 。đãn hữu ngôn thuyết đô vô thật nghĩa 。bỉ vân thế gian cai ư cửu giới 。 今於一念妙觀作是能泯性過。即是而作。 kim ư nhất niệm diệu quán tác thị năng mẫn tánh quá/qua 。tức thị nhi tác 。 故全性成修則泯一切自然之性。即作而是。 cố toàn tánh thành tu tức mẫn nhất thiết tự nhiên chi tánh 。tức tác nhi thị 。 故全修即性則泯一切因緣之性。 cố toàn tu tức tánh tức mẫn nhất thiết nhân duyên chi tánh 。 若其然者何思不絕。何議不忘。 nhược/nhã kỳ nhiên giả hà tư bất tuyệt 。hà nghị bất vong 。 既以作是絕乎思議復以作是顯於三觀。以若破若立皆名為作。 ký dĩ tác thị tuyệt hồ tư nghị phục dĩ tác thị hiển ư tam quán 。dĩ nhược/nhã phá nhược/nhã lập giai danh vi tác 。 空假二觀也。不破不立名之為是。中道觀也。 không giả nhị quán dã 。bất phá bất lập danh chi vi/vì/vị thị 。trung đạo quán dã 。 全是而作則三諦俱破。三諦俱立名一空一切空。 toàn thị nhi tác tức tam đế câu phá 。tam đế câu lập danh nhất không nhất thiết không 。 名一假一切假也。 danh nhất giả nhất thiết giả dã 。 全作而是則於三諦俱非破非立。名一中一切中也。即中之空假名作。 toàn tác nhi thị tắc ư tam đế câu phi phá phi lập 。danh nhất trung nhất thiết trung dã 。tức trung chi không giả danh tác 。 能破三惑能立三法故。感他佛三身圓應。 năng phá tam hoặc năng lập tam Pháp cố 。cảm tha Phật tam thân viên ưng 。 能成我心三身當果。 năng thành ngã tâm tam thân đương quả 。 即空假之中名是則全惑即智。全障即德。故心是應佛。心是果佛。 tức không giả chi trung danh thị tắc toàn hoặc tức trí 。toàn chướng tức đức 。cố tâm thị ưng Phật 。tâm thị quả Phật 。 故知作是一心修者乃不思議三觀。 cố tri tác thị nhất tâm tu giả nãi bất tư nghị tam quán 。 十六觀之總體一經之妙宗。文出此中義遍初後。 thập lục quán chi tổng thể nhất Kinh chi diệu tông 。văn xuất thử trung nghĩa biến sơ hậu 。 是故行者當用此意修淨土因。不可不知。故今略釋。 thị cố hành giả đương dụng thử ý tu tịnh thổ nhân 。bất khả bất tri 。cố kim lược thích 。 二始學下。作是共釋二。初約始終釋。 nhị thủy học hạ 。tác thị cọng thích nhị 。sơ ước thủy chung thích 。 若論六即皆作皆是。今辯修證作是須分。 nhược/nhã luận lục tức giai tác giai thị 。kim biện tu chứng tác thị tu phần 。 始則名字觀行相似三位。修而未證。故且名作。 thủy tức danh tự quán hạnh/hành/hàng tương tự tam vị 。tu nhi vị chứng 。cố thả danh tác 。 終則分證究竟任運真覺。得名為是意存揀濫。 chung tức phần chứng cứu cánh nhâm vận chân giác 。đắc danh vi thị ý tồn giản lạm 。 故有此釋。二若當下。約當現釋。以現釋是。 cố hữu thử thích 。nhị nhược/nhã đương hạ 。ước đương hiện thích 。dĩ hiện thích thị 。 以當釋作。為令即心見佛法體。以此現因而證當果。 dĩ đương thích tác 。vi/vì/vị lệnh tức tâm kiến Phật Pháp thể 。dĩ thử hiện nhân nhi chứng đương quả 。 故以心佛同體名心是佛。 cố dĩ tâm Phật đồng thể danh tâm thị Phật 。 觀生彼果名心作佛。意在即心念佛及令慕果修因。故有此釋。 quán sanh bỉ quả danh tâm tác Phật 。ý tại tức tâm niệm Phật cập lệnh mộ quả tu nhân 。cố hữu thử thích 。 三正遍下。後二句。三智融妙名正遍知。 tam chánh biến hạ 。hậu nhị cú 。tam trí dung diệu danh Chánh-biến-Tri 。 無量甚深故喻如海。斯乃究竟圓明大覺。 vô lượng thậm thâm cố dụ như hải 。tư nãi cứu cánh Viên Minh đại giác 。 與我心體無二無別。今依頓教即三惑染修圓淨心。 dữ ngã tâm thể vô nhị vô biệt 。kim y đốn giáo tức tam hoặc nhiễm tu viên tịnh tâm 。 能生諸佛正遍知海。此約他釋心生也。 năng sanh chư Phật Chánh-biến-Tri hải 。thử ước tha thích tâm sanh dã 。 若依此心能成當果。此約己佛釋心生也。 nhược/nhã y thử tâm năng thành đương quả 。thử ước kỷ Phật thích tâm sanh dã 。 二多陀下。偏觀彌陀并示觀法二。初令偏觀。 nhị đa đà hạ 。Thiên quán Di Đà tinh thị quán Pháp nhị 。sơ lệnh Thiên quán 。 經是故應當者。上已明示心感諸佛。 Kinh thị cố ứng đương giả 。thượng dĩ minh thị tâm cảm chư Phật 。 心即諸佛以是義故。知可即心而觀彌陀。心尚能作諸佛。 tâm tức chư Phật dĩ thị nghĩa cố 。tri khả tức tâm nhi quán Di Đà 。tâm thượng năng tác chư Phật 。 豈不感於彌陀。心尚即是諸佛。 khởi bất cảm ư Di Đà 。tâm thượng tức thị chư Phật 。 豈不即是彌陀。應知彌陀與一切佛不多不少。 khởi bất tức thị Di Đà 。ứng tri Di Đà dữ nhất thiết Phật bất đa bất thiểu 。 諸佛乃即一之多。彌陀乃即多之一。 chư Phật nãi tức nhất chi đa 。Di Đà nãi tức đa chi nhất 。 一心繫念諦觀彼佛者。即一心三觀也。但云諦觀那云三觀。 nhất tâm hệ niệm đế quán bỉ Phật giả 。tức nhất tâm tam quán dã 。đãn vân đế quán na vân tam quán 。 以所觀境列三號故。顯於能觀知是三觀。 dĩ sở quán cảnh liệt tam hiệu cố 。hiển ư năng quán tri thị tam quán 。 何者多陀阿伽度。此云如來。阿羅訶。此云應供。 hà giả Đa-đà-a-già-độ 。thử vân Như Lai 。A-la-ha 。thử vân Ứng-Cúng 。 三藐三佛陀。此云正遍知。此之三號即召三德。 tam miệu tam Phật đà 。thử vân Chánh-biến-Tri 。thử chi tam hiệu tức triệu tam đức 。 今就所觀義當三諦。正遍知即般若。真諦也。 kim tựu sở quán nghĩa đương tam đế 。Chánh-biến-Tri tức Bát-nhã 。chân đế dã 。 應供即解脫。俗諦也。如來即法身中諦也。 Ứng-Cúng tức giải thoát 。tục đế dã 。Như Lai tức Pháp thân trung đế dã 。 以三德為三諦三一圓融不一不異。 dĩ tam đức vi/vì/vị tam đế tam nhất viên dung bất nhất bất dị 。 此諦與觀名別體同絕思絕議。此乃復見彌陀觀體。 thử đế dữ quán danh biệt thể đồng tuyệt tư tuyệt nghị 。thử nãi phục kiến Di Đà quán thể 。 當以此觀觀像觀真。疏釋三號其文可見。 đương dĩ thử quán quán tượng quán chân 。sớ thích tam hiệu kỳ văn khả kiến 。 問像觀文中示心作佛。示心是佛。復以三號顯於三諦。 vấn tượng quán văn trung thị tâm tác Phật 。thị tâm thị Phật 。phục dĩ tam hiệu hiển ư tam đế 。 妙觀既立。可用此法觀下諸境。 diệu quán ký lập 。khả dụng thử pháp quán hạ chư cảnh 。 其落日觀至華座觀。佛既未示三觀之式。 kỳ lạc nhật quán chí hoa tọa quán 。Phật ký vị thị tam quán chi thức 。 何得行人預用茲觀。答佛對當機示觀前後。 hà đắc hạnh/hành/hàng nhân dự dụng tư quán 。đáp Phật đối đương ky thị quán tiền hậu 。 全由聖意非凡所知。滅後之人欲修觀行。 toàn do thánh ý phi phàm sở tri 。diệt hậu chi nhân dục tu quán hạnh/hành/hàng 。 所用法則須憑四依。大師釋題能觀之觀。既論三觀。 sở dụng Pháp tức tu bằng tứ y 。Đại sư thích Đề năng quán chi quán 。ký luận tam quán 。 題目是總經文是別。豈不以總而貫於別。 đề mục thị tổng Kinh văn thị biệt 。khởi bất dĩ tổng nhi quán ư biệt 。 況云觀佛十六俱包。今依天台修習教觀。 huống vân quán Phật thập lục câu bao 。kim y Thiên Thai tu tập giáo quán 。 不憑智者更託何人。如般舟三觀妙門。普賢六根悔法。 bất bằng trí giả cánh thác hà nhân 。như ba/bát châu tam quán diệu môn 。Phổ Hiền lục căn hối Pháp 。 皆於定內見聖方宣。而大師教人。 giai ư định nội kiến thánh phương tuyên 。nhi Đại sư giáo nhân 。 預習精熟方入道場。何不疑之。那獨責此且稟斯宗者。 dự tập tinh thục phương nhập đạo tràng 。hà bất nghi chi 。na độc trách thử thả bẩm tư tông giả 。 若聞若思不離三觀。 nhược/nhã văn nhược/nhã tư bất ly tam quán 。 須於動靜用空假中立一切行。若其然者。今何不用空假中心。 tu ư động tĩnh dụng không giả trung lập nhất thiết hành 。nhược/nhã kỳ nhiên giả 。kim hà bất dụng không giả trung tâm 。 想乎日氷及地樹等種種相邪。 tưởng hồ nhật băng cập địa thụ/thọ đẳng chủng chủng tướng tà 。 如心想日以何力故日想現前。般舟經云。我所念即見心作佛。 như tâm tưởng nhật dĩ hà lực cố nhật tưởng hiện tiền 。ba/bát châu Kinh vân 。ngã sở niệm tức kiến tâm tác Phật 。 心自見心。心者不知心。心有想則癡。 tâm tự kiến tâm 。tâm giả bất tri tâm 。tâm hữu tưởng tức si 。 心無想則泥洹。彼經初心以佛相為境。故言心作佛等。 tâm vô tưởng tức nê hoàn 。bỉ Kinh sơ tâm dĩ Phật tướng vi/vì/vị cảnh 。cố ngôn tâm tác Phật đẳng 。 今之初心既先觀日。 kim chi sơ tâm ký tiên quán nhật 。 豈不得云心作日心自見心等耶。止觀以彼經此文。示於中觀。 khởi bất đắc vân tâm tác nhật tâm tự kiến tâm đẳng da 。chỉ quán dĩ bỉ Kinh thử văn 。thị ư trung quán 。 中觀若立三觀自成。如此觀日方依此疏修日觀也。 trung quán nhược/nhã lập tam quán tự thành 。như thử quán nhật phương y thử sớ tu nhật quán dã 。 況一切法皆是佛法。何得依報非佛法邪。 huống nhất thiết pháp giai thị Phật Pháp 。hà đắc y báo phi Phật Pháp tà 。 二想彼下。示觀法子科分經為四。初觀佛像二。 nhị tưởng bỉ hạ 。thị quán pháp tử khoa phần Kinh vi/vì/vị tứ 。sơ quán Phật tượng nhị 。 初正明像觀。既是具足三號之像。理合於像。 sơ chánh minh tượng quán 。ký thị cụ túc tam hiệu chi tượng 。lý hợp ư tượng 。 照空假中如見此方泥木之像。尚須體達性。 chiếu không giả trung như kiến thử phương nê mộc chi tượng 。thượng tu thể đạt tánh 。 若虛空三身宛然四德無減。 nhược/nhã hư không tam thân uyển nhiên tứ đức vô giảm 。 觀中寶像豈可不然。若於像觀不達三諦。 quán trung bảo tượng khởi khả bất nhiên 。nhược/nhã ư tượng quán bất đạt tam đế 。 次觀真佛寧見三身。二見像下。因像見土像。觀既成心眼開發。 thứ quán chân Phật ninh kiến tam thân 。nhị kiến tượng hạ 。nhân tượng kiến thổ tượng 。quán ký thành tâm nhãn khai phát 。 廣見依報地樹諸相。 quảng kiến y báo địa thụ/thọ chư tướng 。 應知樹等出過前樹無數倍也。何者以今寶像必稱華座。 ứng tri thụ/thọ đẳng xuất quá tiền thụ/thọ vô số bội dã 。hà giả dĩ kim bảo tượng tất xưng hoa tọa 。 座像高勝樹合覆之。皆由妙觀轉深故。使所觀愈勝。 tọa tượng cao thắng thụ/thọ hợp phước chi 。giai do diệu quán chuyển thâm cố 。sử sở quán dũ thắng 。 二見此下。觀二菩薩。三聖設化動靜必俱。 nhị kiến thử hạ 。quán nhị Bồ Tát 。tam thánh thiết hóa động tĩnh tất câu 。 一主二臣非並非別表乎。 nhất chủ nhị Thần phi tịnh phi biệt biểu hồ 。 三法三一妙融真身既然像合相似。觀二足佛令妙觀成三。 tam Pháp tam nhất diệu dung chân thân ký nhiên tượng hợp tương tự 。quán nhị túc Phật lệnh diệu quán thành tam 。 三此想下。像放光二。初明光照諸樹。二一一下。 tam thử tưởng hạ 。tượng phóng quang nhị 。sơ minh quang chiếu chư thụ/thọ 。nhị nhất nhất hạ 。 明樹皆三像。四此想下。行者聞法二。初明因定聞。 minh thụ/thọ giai tam tượng 。tứ thử tưởng hạ 。hành giả văn Pháp nhị 。sơ minh nhân định văn 。 二行者下。明與經合。此文疏有二釋。 nhị hành giả hạ 。minh dữ Kinh hợp 。thử văn sớ hữu nhị thích 。 初須定與教合。二須散與定合。初義者。謂出定憶持。 sơ tu định dữ giáo hợp 。nhị tu tán dữ định hợp 。sơ nghĩa giả 。vị xuất định ức trì 。 定中聞法須與經中所說符契。 định trung văn Pháp tu dữ Kinh trung sở thuyết phù khế 。 故云令與教法相應。次意者。 cố vân lệnh dữ giáo pháp tướng ứng 。thứ ý giả 。 謂心雖出定對彼五塵須息愛憎。淨乎身口三業。 vị tâm tuy xuất định đối bỉ ngũ trần tu tức ái tăng 。tịnh hồ thân khẩu tam nghiệp 。 若爾雖不住定亦聞法音故。云出定入定常聞妙法。 nhược nhĩ tuy bất trụ định diệc văn Pháp âm cố 。vân xuất định nhập định thường văn diệu pháp 。 言與十二部經教合者。以十二部總稱修多羅同名為經。 ngôn dữ thập nhị bộ Kinh giáo hợp giả 。dĩ thập nhị bộ tổng xưng tu-đa-la đồng danh vi Kinh 。 三藏分之經詮定學。律詮戒學。論詮慧學。 Tam Tạng phần chi Kinh thuyên định học 。luật thuyên giới học 。luận thuyên tuệ học 。 故名經為定。與修多羅合。是與定合。 cố danh Kinh vi/vì/vị định 。dữ tu-đa-la hợp 。thị dữ định hợp 。 經若不合名妄想者。 Kinh nhược/nhã bất hợp danh vọng tưởng giả 。 若定不合經若散不合定皆是發於魔事。全非像觀禪定。故名妄想。 nhược/nhã định bất hợp Kinh nhược/nhã tán bất hợp định giai thị phát ư ma sự 。toàn phi tượng quán Thiền định 。cố danh vọng tưởng 。 若已合名麁想見極樂界者。謂以經驗定無差。 nhược/nhã dĩ hợp danh thô tưởng kiến Cực-Lạc giới giả 。vị dĩ Kinh nghiệm định vô sái 。 出定與在定相似。得名麁想見彼國界。 xuất định dữ tại định tương tự 。đắc danh thô tưởng kiến bỉ quốc giới 。 問見此妙事那名麁想。答以像望真須分麁妙。 vấn kiến thử diệu sự na danh thô tưởng 。đáp dĩ tượng vọng chân tu phần thô diệu 。 此想乃是佛觀方便。豈可全同。真佛觀邪。三作是下。 thử tưởng nãi thị Phật quán phương tiện 。khởi khả toàn đồng 。chân Phật quán tà 。tam tác thị hạ 。 明修觀利益像想。若成真觀可獲故。 minh tu quán lợi ích tượng tưởng 。nhược/nhã thành chân quán khả hoạch cố 。 於現身得念佛三昧。 ư hiện thân đắc niệm Phật tam muội 。 觀無量壽佛經疏妙宗鈔卷第四 quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh sớ diệu tông sao quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:18:15 2008 ============================================================